・・・・・・っということで、パリで亡くなった人達のことを思うと心が痛みます。
ささくれた時代に、ふと思い出す曲があります。
What a Wonderful World
I see trees of green, red roses too
I see them bloom for me and you
And I think to myself, what a wonderful world
ごらんよ、木々は緑でバラは赤だぜ
奴らは俺達のために咲くんかいな
思わず呟いてしまうぜ
何つぅー美しい世界なんだって
I see skies of blue and clouds of white
The bright blessed day, the dark sacred night
And I think to myself, what a wonderful world
見上げりゃ空は真っ青で、真っ白い雲が浮かんでらぁ
昼間は神々しいくらい明るくて、夜は闇にしっとり包まれる
あたりめぇかもしれないが
思わず呟いてしまうぜ
何つぅー美しい世界なんだって
The colors of the rainbow, so pretty in the sky
Are also on the faces of people going by
I see friends shaking hands, saying how do you do
They’re really saying, I love you
空に架かる虹は何であんなハッピーな色になるんだろう
そういや俺の前を行き交う連中の顔もハッピーそうじゃねえか
握手しながらご機嫌いかがなんて挨拶してるぜ
ホントーにアンタのことを好きだよってね
I hear babies cry, I watch them grow
They’ll learn much more than I’ll ever know
And I think to myself, what a wonderful world
Yes, I think to myself, what a wonderful world
おい赤ん坊が泣いてるぜ
奴らが大きくなるのを見るのは楽しみだぜ
オレよりずっと沢山のことを知って賢くなるんだろうな
思わず呟いてしまうぜ
何つぅー美しい世界なんだって
そうだよな
世界ってホントーに美しいよな
ちょっとヤクザっぽく訳してみましたが、この歌と歌詞は単純だけれど心に沁みますね。
英語を学ぶ全ての子供達に、それぞれに好き勝手に訳させたらイイ勉強になると思いますよ。
そして、宗教に凝り固まった連中にも是非この歌を噛み締めて欲しいものです。