えー・・・昨日の今日でまた更新することになるとは思いませんでした
昨晩 ↓ こんなメールが届いていたんです
アカウント検証TO%ご注意ください!
大変申し訳ございません、あなたのアカウントは閉鎖されます。
あなたのアカウントAmazonを更新できませんでした、
請求先住所が変更されたなど、
Amazonをご利用いただきありがとうございますが、
アカウント管理チームは最近Amazonアカウントの異常な操作
アカウントを安全に保ち、盗難などのリスクを防ぐため、
アカウント管理チームによってアカウントが停止されています。
24時間以内にあなたの情報を更新しない場合、
アマゾンアカウントで何ができるか的を絞ってください。
アカウント検証
なぜこのメールを受け取ったのだろうか?
この電子メールは、
当社はお客様のアカウント情報に完全に満足しておらず、
引き続きサービスを継続的にこ利用いただくためにアカウントを
更
カスタマーサービス またのご利用をお待ちしております。
行間が空きすぎていたので縮小しました。若干読みづらいかと思いますが
さて「ナンデヤネン!」的な突っ込むところを探して見ました
「ご利用いただきありがとうございますが、」 ← おそらく翻訳ソフトで「しかし」的な文言を
入れたのに「が」と訳されてしまった模様
「アカウント閉鎖」ってのは日本語として成立してないような?
英語で「close」とかなんとか入力でもしたのかな?
「なぜこのメールを受け取ったのだろうか?」 ←これは・・・
どんな日本語を入力したのか想像もできませんが、
カスタマーサービスが「・・・たのだろうか?」などと送ってくるか?
「知らんがな!」のひと言で言い返せませます
「何ができるか的を絞ってください」
「アカウント情報に完全に満足しておらず」
ほぼ昨日書いた通りになってますネ
日本語が堪能でない外国人詐欺師が翻訳ソフトを使いそれを転記したのでしょう。
しかしこの訳が正しいのか、おかしい箇所がないのかなどの校正もできないんですね
こちらとしては理解不能な日本語の羅列にしか見えません。
こんな文章で騙せると思っている方がどうにかしてる
さらに極めつけが送信主のアドレスです
●●●@www.amozna.jp だそうで
アマゾンでなくアモズナですよ
アホかー!w
気をつけましょうね
では