ドイツ語で日本文化紹介「日本庭園(japanischer Garten)」について書きました-② | figlia-del-soleのブログ

ドイツ語で日本文化紹介「日本庭園(japanischer Garten)」について書きました-②

ドイツ語で日本文化紹介「日本庭園(japanischer Garten)」について書きました(2018.10.26) -②

 

①は こちら


6. Wandelgarten    回遊式庭園

  ← 桂離宮 Katsura-Palast

Der Japanische
Wandelgarten (回遊式庭園, kaiyūshiki teien) ist ein japanischer Landschaftsgarten mit Gewässern zum Durchwandern und Rasten, der ab 1600 aufkam.
日本の
回遊式庭園は、 1600年から起きた 歩きまわり休憩するための 水のある庭園です

Der Stil ist in der Muromachi-Periode in den Zen-Tempeln, und in der Edo-Periode von vielen Daimyo (Fürsten) viel gebaut worden.

回遊式庭園は 室町時代における禅宗寺院や 江戸時代においては大名によって多く造営された形式です
 

z.B. "Saihō-ji", "Tenryū-ji", "die Burg Nijō","Shikina-en"(Okinawa), "Kinkaku-ji" "Ginkaku-ji".
西芳寺、天龍寺、二条城、識名園(沖縄)、金閣寺、銀閣寺など 

Der am representativster Stil ist "Cisen-kaiyu-Stil"
最も一般的な形式は池泉回遊式庭園(ちせんかいゆうしきていえん)です

    *     * 

7. die Landschaft als Gartenhintergrund 借景庭園

In den Zentempel wurden viele Kräfte in den Gartenbau einsetzt, als auch asketische Übung.
禅宗寺院では 修業も兼ねて作庭に力を入れました

die Landschaft als Gartenhintergrund, Kare-san-sui Stil sind oft in den Zentempel angenommen. Diese Stil sind die Tehnik des Gartenbaus, die Landschaft als Gartenhintergrund zu leihen.
借景庭園 枯山水ともに 禅宗寺院に多く見られ 庭園の外の景色を取り込んで 庭園の一部とする像園技法です

Die Shugakuin-Villa, Tenryū-ji. 修学院離宮、
 天龍寺など

    *     * 


8. in der Edo-Periode 江戸時代

Während der Edo-Periode (1600-1868) fand eine Synthese vorhergehender Formen statt, wie an dem Garten des Katsura-Palasts(桂離宮) in Kyoto zu sehen ist.
江戸時代(1600-1868)には 今までにあった形の統合がありました 京都の
桂離宮の庭園に見られるようなものです

参考:
Japan-Buch」(講談社インターナショナル)
世界遺産検定1級テキスト 上
Wikipedia, 他

 

このあと「世界遺産検定1級テキスト」を読んでいたら ヨーロッパの庭園形式というのがあった イタリア語にしようかな ドイツ語にしようかな...? (笑)