My Pretty Maid. | マザーグースのうたに魅せられて

マザーグースのうたに魅せられて

英国伝承童謡(Nursery Rhymes)はマザーグース(Mother Goose)
という名で知られています。

このマザーグースで、すっかり魅了された私、ふぁざぁぐうすが、
つたない知識と英語力でマザーグースについて紹介していきます。

可愛い、メイドさん。どこへ行くんだい?
乳搾りです。ご立派なお方
メイドは言った。メイドは言った。
乳搾りです。ご立派なお方

可愛いメイドさん。ご一緒してもよろしいか?
えぇ。思いのままに。お優しいお方。

ねぇ、可愛いメイドさん。僕と結婚しませんか?
えぇ。お望みならば。愛しいお方。

ところで、君とお父上のお仕事は何だい?
農夫でございます。凛々しいお方。

ならば、可愛いメイドさん。君の財産はなんだろう?
この顔でございます。麗しいお方。

残念だが、可愛いメイドさん。君とは結婚できそうにない。
誰も、お願いしていません。哀れなお方。


Where are you going to, my pretty maid?
I'm going a-milking, sir, she said,
Sir, she said, sir she said,
I'm going a-milking, sir, she said.

May I go with you, my pretty maid?
Yes, if you please, kind sir, she said.

Say, will you marry me, my pretty maid?
Yes, if you please, kind sir, she said.

What is your father, my pretty maid?
My father's farmer, sir, she said.

What is your fortune, my pretty maid?
May face is my fortune, sir she said.

Then I can't marry you, may pretty maid.
Nobody asked you, sir, she said.

The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes

中学生の時はこの男の真意が分かりませんでした。
顔が宝と言えるほど美しい娘に、
自分から結婚を申し込んでおいて、結局、結婚できないって・・??

不可解でしょうがなかったんですが、
結局この男、娘の持参金が目当てだったんですね。

これも、よく知られているマザーグース。

男は女が持ってくる、幾ばくかの金が目当て
女は男が持っている、ちょっとした地位が目当て・・・

そんな結婚が、本当に行われていたのかもしれません。