EXPLAIN ME THIS
Amebaでブログを始めよう!

げっ聞いてないよ

アルパカ先生 
いきなり英語のテストですか?

-----------------------
1) How's it hangin?
=How is it hanging? → 最近仲良くやってる?
(全然わかりません)

2) "I don't give a rat's arse!" or "I don't give a dam!"
=゛ネズミのお尻の穴はやらないよ。" damって何?
→尻の穴の小さいやつだな、おく病者め!
(全くわからないです)

3) Bob's your Uncle! (No this doesn't mean that your uncle is Bob!!)
→ボブのように馬鹿な奴だな
おそらくボブさんは馬鹿の代名詞かもしれない。
(多分)

4) It's your shout!
→あなたのおごり!
(自信あり!)


5) Ok, you twisted my arm.
=自分の腕を自分でねじる
→自業自得
(多分)

6) In the noughties.
In the nightiesの間違い?
全くわかりません。

7) Pass the dead horse.
=死んだ馬をパスしてくれ
???わかりません

8) Yeah it was cheap alright, cheap and nasty!
=えー これは安いですね。安くて質が悪い!
→安くてやってられないよ!
わからないよ。
-----------------------

アル先生、もっと辞書に出てくるような表現を勉強しませんか?

ワイフィー

Guess these crazy English phrases

OK guessing time.

Can anyone tell me what these mean? (BTW, they aren't connected in any way!!)
================================================
1) How's it hangin?

2) "I don't give a rat's arse!" or "I don't give a dam!"

3) Bob's your Uncle! (No this doesn't mean that your uncle is Bob!!)

4) It's your shout!

5) Ok, you twisted my arm.

6) In the noughties.

7) Pass the dead horse.

8) Yeah it was cheap alright, cheap and nasty!
=====================================================

If you guess right you are a legend.

KUROSAWA映画

SAMURAI映画
アルパカ・ダーリンの投稿の続き。
海外にでてからワイフィーはサムライ映画に魅力を感じるようになりました。
黒沢明監督の映画ももちろん大好きです。
先日見た、SANJUROはユーモアに溢れていて楽しい映画でした。
海外で日本映画を特に昔の映画を見るとき、その映画館で日本人だけが英語の字幕では伝わらない台詞の奥深さを感じることができて少し優越感に浸ることができます。
一人で笑ったり、目頭を熱くしたりしています。
ただ今、アルと日本にいたときには見向きもしなかった日本映画の魅力にとり付かれています。このフィーバーは当分続きそうです。

ワイフィー

Kurosawa

Last night wifey and I went to see Sanjuro at the movie theatre, the second in the trilogy of Kurosawa movies about a ronin who wanders Japan picking up work as a tough guy, who sorts out the good from the bad. The lead character is a complicated man who has a deep sense of moral right and wrong. But at the same time he is rough, unclean drinks too much and is always asking for food and money. The first movie in this series is Yojimbo, which was later made into a Fist full of Dollars starring Clint Eastwood.
Sanjuro was much more comical than Yojimbo, with a greater range of characters and some pretty hilarious scenes.
But saying that, I think Yojimbo is a more telling movie and it is still my favorite Kurosawa movie alongside Seven Samurai.
Kurosawa movies are very popular in Australia. I was surprised to find out that many Japanese people haven't seen any of his movies. Surely he is one of the greatest directors of all time.
If you haven't already seen his movies, do yourself a favor and get them out on video!

Al

Oh my God!

Hi Wifey!

How've you been?

Alright, you want to know what cute girls like yourself say when you are surprised at something.

Girls and guys both use phrases like "Oh my God!" or "Are you serious?" and "No way." "Bloody hell!" is also a good one but guys use this more than girls.

Of course it all depends on the situation and you certainly dont want to use the same one over and over so it is best to learn as many as possible. When you want to say something like ウソぉー you can say "Bullshit," or "that's just bullshit!" but its guys who use this a lot, so best not for special little ladies like you to use.
Here's some more
Get out of here! -> Get outta ere!
Holy cow!
Holy shit! Is that true?
You can't be serious!

But don't be seen using "What a load of tripe!" That's really old and you don't want to use that. People will think you were born in the 50's.

Ok, see you later alligator.

PS. Getting a virus in my computer really Sucked! I had to reinstall windows and everything. What a drag!

あばよ

日本食

アル先生のパソコンはウィルスに襲われているようです。
復旧作業に追われている先生を横目に、今日は閑話休題。
豪州ライフについて語りましょう。

日本食
私は一日一食はご飯を食べないと落ち着かない人です。
なので、こっちでの食生活はどうなることやらと不安な気持ちで渡豪してきました。
不安な気持ちはなんのその!
お米は安い!炊飯器も安い!
醤油も海苔もスーパーで手に入ります。
あちらこちらにある、日本系食材屋やアジア系食材屋に行けば、お味噌に梅干、鰹節と大概のものは揃います。
野菜は、ナスときゅうりが異様にでかいが、キャベツも白菜もスーパーで買うことができます。
一時期、必死に探したのが大根。中国系の八百屋さんで無事に発見!
葉もついて1.30ドル(120円前後)!安いじゃあないですかぁ。
ただいま、捜索中はごぼう
日本では料理したことないけど、無性に金平ごぼうが食べたいよう。
日本食材捜索の旅は続く・・・です。

ワイフィー


まじかよ!?

東京は大雪というニュースをテレビでチラッと見ました。
こちら、メルボルンは夜空に花火が上がっています。
チャールズ皇太子が来ているから?
ノンノン。F1が開催されているからのようです。
そういえば昼間にウィーーーーーンという耳障りな音を遠くに聞いたような。
今週末メルボルンはF1フィーバーです。


アル先生へ

今日の質問は、「まじかよ。信じられない。」というような驚きを表現する言葉を教えてください。

ワイフィーの考える英会話初心者用の驚き編
Oh my god! I can not believe it!

ワイフィーが少し巷で聞きかじった驚き編
Bloody hell!
What the hell is going on!


英語学校の先生(50代女性)が叫んだ驚き編
What a load of tripe!

ワイフィーみたいなかわいい女の子が、「まじかよ。信じられねー」と叫びたいときにぴったしな表現を教えてください。

ワイフィー


Bloody Hell!

Hi sweetie,


So many questions to answer...you have been studying hard, haven't you?
OK three points to cover today.
1) wifey is not really a word, but it is a nice nickname for you, but hubby (husband) is a real word and is used a lot.

2) As you will have noticed a lot of people say "Bloody hell", or "Bloody hot" or "Bloody terrible." People say "bloody hell" when they are really surprised or shocked or pissed off (angry). When you put bloody before an adjective it emphasizes that adjective. So bloody hot means extremely hot and a bloody terrible movie is a really bad movie. You can even say "this is bloody good" for food etc. But it is actually a kind of swear word so it's good enough just to understand it, you dont have to use it, although you can if you want.

3) As you will have heard, "shocker" is very different to "shocking/shocked." Shocker means really bad, like "that joke was a shocker," and people also use it like this:

Bazza (Barry): Did you see that movie last night on channel 7?
Dave (David): Yeah, what a shocker!
Bazza: It was bloody terrible, wasn't it?
Dave: I just wish they'd show some decent movies sometimes.

OK get your next question ready!

See you tonight,

Love Al

ie words

Hey Baby,

Yeah that's good! You are picking up some good English now! Most English speakers, not just Aussies, but particularly guys, like to shorten or put a "ie/y" or an "o" or sometimes an "s" on their name.

It signifies a more informal way of talking to each other. Not all people can do it to their names, but when they can, they usually do. But be careful! Some people hate it when you call them by a shortened name, so better to make sure by asking them first.

Lets look at some common examples.

Beckham (David) -> Becks
Stephen/Steven -> Stevie (Wonder)
Robert -> Bob (Marley) or Robbie (Williams) or Rob
Smith (common surname) -> Smithie or Smittie
Robertson (common surname) -> Robbo
McLachlan or McNamara or anything beginning with "Mc or Mac" -> Macca

There are some girls names too
Christine -> Chrissie or Chris/ Kris
Rebecca -> Beck or Beckie
Danielle -> Dan or Danny
Jennifer -> Jen or Jenny
Elizabeth -> Beth, Liz or Lizzy
Catherine -> Kate, Cath or Cathy

These are just some examples, because I could be here all day otherwise.

Talk to you later Babe!

最後がie

アル先生

今日、少し思いついた単語を補足します。

名前で
Lachie←Lachlan
Robbie←Robert
Eddie←Edward


これは豪州英語なのかどうかわからないけど。
Explain me this!

ワイフィー