In this 1963 footage, the Rev. Jesse Jackson
"I am somebody!"
I may be poor,
but I am somebody!
I may be on welfare,
but I am somebody!
I may be in jail,
but I am somebody!
I may be uneducated,
but I am somebody!
I am black!
I am beautiful!
I must be respected!
I must be protected!
I am somebody!
貧しいかもしれない。
だけど私は人間だ!
生活保護を受けているかもしれない。
だけど私は人間だ!
刑務所にいるかもしれない。
それでも私は人間だ!
教育を受けていないかもしれない。
それでも私は人間だ!
私は黒人だ!
私は美しい!
私は尊重されねばならない!
私は守られねばならない!
私は大切な存在だ!
"I am somebody!" - Historical footage of Rev. Jesse Jackson leading a crowd in a chant of solidarity
In this 1963 footage, the Rev. Jesse Jackson leads a crowd through his "I am somebody!" chant.
米国の公民権運動指導者ジェシー・ジャクソン師が死去した。家族が17日、声明を発表した。84歳だった。https://t.co/Ja4n5JrkDN pic.twitter.com/KZo6Kmkt31
— ロイター (@ReutersJapan) February 18, 2026
BBCニュース - アメリカ公民権運動の指導者ジェシー・ジャクソン師が死去、84歳 https://t.co/gQCIc9J4VX
— BBC News Japan (@bbcnewsjapan) February 18, 2026
Rev. Jesse Jackson weeps in Grant Park after Barack Obama elected president in 2008
ジェシー・ジャクソン(Jesse Louis Jackson,Sr.、1941年10月8日 - 2026年2月17日)
アメリカの公民権運動家、バプテスト教会の牧師、政治家。
マーティン・ルーサー・キング・ジュニアなどと親交を持った。
https://en.wikipedia.org/wiki/Jesse_Jackson
Michael Jackson on 'Keep Hope Alive With Rev. Jesse Jackson (March 27 2005)
一部文字起こし
Jesse: Well, how did the money issue get in it in the first place? Some people called and they thought it was about the Sony catalog. What’s- what’s in that catalog?
ジェシー: では、そもそも金銭の問題は、どうやって出てきたんだ?
ある者は言っている。そして、彼らはソニーのカタログについてのことだと考えていた。
そのカタログには何が入っているの?
Michael: In my Sony Catalog, is all the Beatles music, ahem, all of the music I own – I own Sly and the Family Stone, I-I own such a volume of so many, I own Elvis – so many Elvis songs and it’s a huge catalog, very valuable, it’s worth a lot of money. And there is a big fight going on right now, as we speak about that. Now, I can’t say whether or not – I can’t comment on it, but there’s a lot of conspiracy, I’ll say that – conspiracy going on as we speak.
マイケル: ぼくのソニーカタログの中には、ビートルスの音楽の全て、コホン!僕自身の音楽の全て―スライ・アンド・ザファミリーストーンも持っているし、僕は、僕はそれはとても沢山の量のものを持っている、エルビスも―僕はとても沢山のエルビスの曲を持っているよ。それは巨大なカタログなんだ、とても高価で、金銭的な価値がある。だから、それについて僕らが話たように、今まさに、大きな争いが起こっている。僕には何とも言えない― 僕はそれについてコメントはできないんだ。でも多くの陰謀がある。僕らが話したような陰謀が続いている―そう言っておくよ。
Jesse: It was suggested by a number of your friends and family members was that this fight was really more about this catalog issue than it is any thing else. Do you believe that?
ジェシー: それは、君の友人や家族のメンバーは、この戦いは、他のどんな事より、このカタログが本当の問題なんだと示唆していた。君もそう信じているかい?
Michael: Well, you know, I don’t want to comment. I don’t want to make a comment, Jessie ah—it’s a real delicate issue and uh, I’ll let you, I’ll let you make the comment on that one.
マイケル: そうだね。解るでしょ?僕はコメントしたくないよ。コメントしたくないんだ、ジェシー、えーと、それは本当にデリケートな問題なんだ。だから、う~ん、君に任せるよ。
そのことについてのコメントはあなたにさせてあげよう。
Jesse: Let me shift this to this extent.
ジェシー:では、この程度にして話を変えさせてもらおう。


