追記・"D.S."の駄洒落 | ☆Dancing the Dream ☆

☆Dancing the Dream ☆

Let us celebrate
The Joy of life ♡
with ☆Michael Jackson☆

"D.S."は、
マイケルの宿敵、
ご存知、サンタバーバラ地方検事の
Tom Sneddon について歌った歌ですが、


昨日、"D.S."の中に、
規則に則って使われている
ワードゲームがあるということについて書きました。

その規則的ワードゲームとは、
いくつかの言葉の
「D」と「T」が置き換えられているというものです。


それが用いられているのは、
この言葉(↓)ですね。

*Dom Sheldon=Tom Sneddon
  ドム・シェルドン = トム・スネッドン
        
*BSTA=SBDA(サンタバーバラ地方検事)
  ビーエスティーエー = エスビーディーエー

*TA=DA=District Attorney(地方検事)
  ティーエー = ディーエー

しかし、
なぜ、「D」と「T」を置き換えたのか?です。

読者さんから、この件でご質問頂き、
それについて、ちゃんと言及していなかったので、
ちょっと、追記しておきたいと思います。


たぶん、それは・・
「D」と「T」の発音が似ているからですね♪

「D」と「T」 の音は、どちらも、
音を出すしくみは同じで、
有声音か無声音かという違いがあるだけなのですよね。

ね~~~~!?
どう思いますか?
これは、きっと、確信犯ですよ!

この歌は、作られた時から、
発音が似ていることを利用して、
「D」と「T」の発音マジックを使うつもりで、
こんな歌詞を書いたんですね。


でも、みんな、聞き分けちゃってますよね?
"D.S."は、歌詞カードには、
Dom Sheldonと書いてあるけど、
マイケルは、"Dom Sheldon"じゃなくて、
"Tom Sneddon"って歌ってる!って
みんな、知ってます^^;

それに、SBDA(サンタバーバラ地方検事)とも、
ちゃんと歌ってるし、
DA=District Attorney(地方検事)とも、
言っっちゃってると思うけど~?(*^o^*)


" え?そう? 
 ボク、そんなこと、言ったかなぁ~" ( ~ε~ )y-゚゚゚~~

言っているよ~ マイケル!
マイケルは、初めから、
実名で歌うつもりだったんじゃないでしょうかね?(^▽^;)

それでは、もう一度、
聞いてみましょう~!



"D.S."

They wanna get my ass
Dead or alive
You know he really tried to take me
Down by surprise I bet he missioned with the CIA
He don't do half what he say

奴らは 僕のケツに噛み付きたいのさ
死のうが生きようが
分かるだろう 奴は本当に僕を捕らえようとしているんだ
不意を襲って倒そうとしている
奴はCIAの犬だと賭けてもいいぜ 
奴は言うことの半分もできやしないのさ

Dom Sheldon is a cold man
Dom Sheldon is a cold man
Dom Sheldon is a cold man
Dom Sheldon is a cold man

トム・スネッドンは冷酷な男
トム・スネッドンは冷酷な男
トム・スネッドンは冷酷な男
トム・スネッドンは冷酷な男

*Dom Sheldon・・名前の置換えDom Sheldon=Tom Sneddon
        どうやら、以降「D」と「T」を置き換える言葉が他にも出てきます。
        同じ文字を置き換える法則の pun(駄洒落)です。
        Dom Sheldonは、Dom(飼い馴らされた)+ Sheldon(CIAに)の意味。

He out shock in every single way
He'll stop at nothing just to get his political say
He think he bad cause he's BSTA
I bet he never had a social life anyway
You think he brother with the KKK?
I know his mother never taught him right anyway
He want your vote just to remain TA.
He don't do half what he say

奴はありとあらゆる手段で衝撃を喧伝する
奴は政治的権限を得るだけの為に 何でもするのさ
奴は「Bad いかしている」と思っているのさ
なにしろ 奴はサンタバーバラ地方検事だからな
賭けてもいいね 奴には友人関係など金輪際ないに違いない
奴はKKKの仲間だと思うかい?
奴の母親は正しいことを何一つ教えなかったに違いない
奴は地方検事の座に居座るために票稼ぎがしたいのさ
奴は言うことの半分もできやしない

*BSTA・・言葉の置換え BSTA=SBDA(サンタバーバラ地方検事)
     ここでも「T」と「D」の置換えの pun(駄洒落)。
*TA・・言葉の置き換え TA=DA=District Attorney(地方検事)   
    ここでも「T」と「D」の置換えの pun。

 
Dom Sheldon is a cold man
Dom Sheldon is a cold man
Dom Sheldon is a cold man
Dom Sheldon is a cold man

トム・スネッドンは冷酷な男
トム・スネッドンは冷酷な男
トム・スネッドンは冷酷な男
トム・スネッドンは冷酷な男

Dom S. Sheldon is a cold man
Dom Sheldon is a cold man
Dom Sheldon is a cold man
Dom Sheldon is a cold man

トム・エス(サディスト)スネッドンは冷酷な男
トム・スネッドンは冷酷な男
トム・スネッドンは冷酷な男
トム・スネッドンは冷酷な男

*Dom S.・・Dom(飼いならされた)+ S.(サディスト)の意味。

Does he send letters to the FBI?
Did he say to either do it or die?

奴はFBIに手紙を書いたんじゃないか?
やるか、やられるかです。なんて言ったんじゃないか?

Dom Sheldon is a cold man
Dom Sheldon is a cold man
Dom Sheldon is a cold man
Dom Sheldon is a cold man

トム・スネッドンは冷酷な男
トム・スネッドンは冷酷な男
トム・スネッドンは冷酷な男
トム・スネッドンは冷酷な男

Dom S. Sheldon is a cold man
Dom Sheldon is a cold man
Dom Sheldon is a cold man
Dom Sheldon is a cold man

トム・エス(サディスト)スネッドンは冷酷な男
トム・スネッドンは冷酷な男
トム・スネッドンは冷酷な男
トム・スネッドンは冷酷な男

Dom S. Sheldon is a cold man
トム・スネッドンは冷酷な男

[Ad lib fade] (アドリブ フェイドアウト)