1.●I=僕=マイケル
2.●my baby=僕の愛しい子
3.●you=噂する偽善的な者
4.●you=ビリージーンのような女
5.●you=ビリージーンのような女と子供を作って養えないダメ男
6.●A baby=That child=ビリージーンの子供
■someone=僕の愛しい子を泣かす者。植物人間。
=自分自身が何者か解らず自分を信じられない者。
=自分自身のWanna Be Startin' Somethin'を行えない者
=(EX.● ● ●)
《歌の構造》
語り部は●I=僕=マイケル ですが、
第二、第三[Verse]&次の[Ad-Libアドリブ]のYouのさす相手は、
各々、異なっていると思います。
そこで、各々、誰に向かって語られているのかを上記の色で色分けしてみました。
[Chorus]部と最後の[Ad-Libアドリブ]は、someone、つまり、3.4.5.全員に
向かって歌われていると思います。
この歌は、魂が抜けたような「植物人間」がどのような心理で、
人を傷つける行為をし、誰がどのような被害を蒙っているのかを表し、
最後にその暴力的行為の一番の被害者である「子供=Baby」がどうなって
いっているのかを厳しく訴えています。
そして、最後には、Wanna Be Startin' Somethin'、つまり、本来、
自分が何をしたいのか?それを始められるよう、自分自身を取り戻すことを
促しています。
彼らもまた、傷つけられた者たち・・本来の魂は真実を知っている。
リピートされる呪文のようなMakossaのリズムで、インディアンステップを
踏み、彼らの魂を揺さぶり起こす姿は、原始の霊力を持っているかのようですね。
マイケルの父の曽祖父はメディスンマンだったのですから、彼らを癒し、
励まし、導く力は、ご先祖様から受け継いだものかもしれません。

また、この歌は、「ビリージーン」の続編と言えると思います。
最終的に・・思い至ったのは・・・
2.のmy babyには、ダブルミーニングが隠されていて、
my baby=マイケルの恋人・・であると同時に、
2.と6.は同一人物で、
要するに、熱が出て、マイケルが医者に連れていったmy babyは、
ビリージーンの子供であるとも考えられるということでした。
特に・・
「You Really Can't Make Him Hate Her
君は彼に彼女を憎ませることなど全くできはしない」
この文は、そのことを良く表しているのです。
ビリージーンに いかに「あなたの子だ」と責任を押し付けられているような
状態でも、複雑な境遇の子供が、熱を出したならば医者に連れて行く。
それについて、町で良からぬ噂を立てられても、子供に罪はない。。
誰が何を言おうが、彼にその子を憎ませることなど絶対にできないのだ。
そういう意味ではないかと考えました。
以前、「ビリージーン」を訳して・・・
腑に落ちなかったのは、男女の揉め事に、取り残されてしまったような
ビリージーンの子供は、一体どうなるのだ!?ということでした。
今回、Wanna Be Startin' Somethin' を読み解いて、
やっと、納得できた気がします。
やっぱり、マイケルはマイケルです!!
なんという子供への強い愛。。
しかも・・こんなに手の込んだ方法で、
最も弱い者への愛を 深い場所に忍ばせて・・

===============
Wanna Be Startin' Somethin'
written by Michael Jackson
[Chorus]
I Said You*Wanna Be Startin' Somethin'
You Got To Be Startin' Somethin'
I Said You Wanna Be Startin' Somethin'
You Got To Be Startin' Somethin'
It's Too High To Get Over (Yeah, Yeah)
Too Low To Get Under (Yeah, Yeah)
You're Stuck In The Middle (Yeah, Yeah)
And The Pain Is Thunder (Yeah, Yeah)
It's Too High To Get Over (Yeah, Yeah)
Too Low To Get Under (Yeah, Yeah)
You're Stuck In The Middle (Yeah, Yeah)
And The Pain Is Thunder (Yeah, Yeah)
君は何かを始めたいんだ
君は何かを始めようとしているに違いない ぼくはそう言ったんだよ
君は何かを始めたいんだ
君は何かを始めようとしているに違いない ぼくはそう言ったんだ
乗り越えるには高すぎて (そうさ そうさ)
下をくぐるには低すぎる (そうさ そうさ)
君はその間に嵌まり込んでいる(そうさ そうさ)
そしてその痛みは稲妻のように強烈だ (そうさ そうさ)
乗り越えるには高すぎて (そうさ そうさ)
下をくぐるには低すぎる (そうさ そうさ)
君はその間に嵌まり込んでいる(そうさ そうさ)
そしてその痛みは稲妻のように強烈だ (そうさ そうさ)
*Wanna Be Startin' Somethin'について・・・
この言葉を含む次のような「諺」がある。
「思い立ったが吉日=The best day to start something is the very day you make up your mind to do it.」
本来は、この諺のように「思い立ったが吉日」と心に望むことを始めれば
良いのだ。だが、植物人間化した者は、自らの望むことを行えず、他人の足を引っ張る。以下にその行動パターンが述べられている。
[1st Verse]
I Took My Baby To The Doctor
With A Fever, But Nothing He Found
By The Time This Hit The Street
They Said She Had A Breakdown
Someone's Always Tryin' To Start My Baby Cryin'
Talkin', Squealin', Lyin'
*Sayin' You Just Wanna Be Startin' Somethin'
ぼくは 熱があった僕の愛しい子を医者に連れて行ったんだ
だけど 医者は何も悪いところはみつけられなかった
その頃までに これが町に広まって
皆が彼女はいかれてしまったって噂したのさ
誰かがいつも僕の愛しい子を泣かせようとする
お喋りをして 垂れ込んで 嘘をついている
言い習わしさ 君はただ何かを始めたいだけなんだよ
*●I=僕=マイケルと●my baby=僕の愛しい子(恋人、ビリージーンの子供、どちらの意味もある)の● ● ●から受けた嫌がらせによる被害の様を述べている。
*Sayin'・・saying= 諺、言い習わしの意。
[Chorus]
I Said You Wanna Be Startin' Somethin'
You Got To Be Startin' Somethin'
I Said You Wanna Be Startin' Somethin'
You Got To Be Startin' Somethin'
It's Too High To Get Over (Yeah, Yeah)
Too Low To Get Under (Yeah, Yeah)
You're Stuck In The Middle (Yeah, Yeah)
And The Pain Is Thunder (Yeah, Yeah)
It's Too High To Get Over (Yeah, Yeah)
Too Low To Get Under (Yeah, Yeah)
You're Stuck In The Middle (Yeah, Yeah)
And The Pain Is Thunder (Yeah, Yeah)
君は何かを始めたいんだ
君は何かを始めようとしているに違いない ぼくはそう言ったんだよ
君は何かを始めたいんだ
君は何かを始めようとしているに違いない ぼくはそう言ったんだ
乗り越えるには高すぎて (そうさ そうさ)
下をくぐるには低すぎる (そうさ そうさ)
君はその間に嵌まり込んでいる(そうさ そうさ)
そしてその痛みは稲妻のように強烈だ (そうさ そうさ)
乗り越えるには高すぎて (そうさ そうさ)
下をくぐるには低すぎる (そうさ そうさ)
君はその間に嵌まり込んでいる(そうさ そうさ)
そしてその痛みは稲妻のように強烈だ (そうさ そうさ)
[2nd Verse]
You Love To Pretend That You're Good
When You're Always Up To No Good
You Really Can't Make Him Hate Her
So Your Tongue Became A Razor
Someone's Always Tryin' To Keep My Baby Cryin'
Treacherous, Cunnin', Declinin'
You Got My Baby Cryin'
君はいつも良くないことをやらかそうとする時
良い人のふりをするのが好きなんだ
君は彼に彼女を憎ませることなど全くできはしない
だから君の舌は剃刀のようになったのさ
誰かがいつもぼくの愛しい子を泣かせ続けようとする
裏切り 狡賢く 体よく拒み
君は僕の彼女を泣かせたんだ
*●you=噂する偽善的な者に対して述べている節。
[Chorus]
I Said You Wanna Be Startin' Somethin'
You Got To Be Startin' Somethin'
I Said You Wanna Be Startin' Somethin'
You Got To Be Startin' Somethin'
It's Too High To Get Over (Yeah, Yeah)
Too Low To Get Under (Yeah, Yeah)
You're Stuck In The Middle (Yeah, Yeah)
And The Pain Is Thunder (Yeah, Yeah)
It's Too High To Get Over (Yeah, Yeah)
Too Low To Get Under (Yeah, Yeah)
You're Stuck In The Middle (Yeah, Yeah)
And The Pain Is Thunder (Yeah, Yeah)
You're A Vegetable, You're A Vegetable
Still They Hate You, You're A Vegetable
You're Just A Buffet, You're A Vegetable
They Eat Off Of You, You're A Vegetable
君は何かを始めたいんだ
君は何かを始めようとしているに違いない ぼくはそう言ったんだよ
君は何かを始めたいんだ
君は何かを始めようとしているに違いない ぼくはそう言ったんだ
乗り越えるには高すぎて (そうさ そうさ)
下をくぐるには低すぎる (そうさ そうさ)
君はその間に嵌まり込んでいる(そうさ そうさ)
そしてその痛みは稲妻のように強烈だ (そうさ そうさ)
乗り越えるには高すぎて (そうさ そうさ)
下をくぐるには低すぎる (そうさ そうさ)
君はその間に嵌まり込んでいる(そうさ そうさ)
そしてその痛みは稲妻のように強烈だ (そうさ そうさ)
君は まるで野菜だ 君は植物人間だ
今以て 彼らは君を嫌っている 君は植物人間だ
君はほんの軽食カウンターなのさ 君は野菜だ
皆が君を平らげてしまう 君は植物人間なのさ
[3rd Verse]
Billie Jean Is Always Talkin'
When Nobody Else Is Talkin'
Tellin' Lies And Rubbin' Shoulders
So They Called Her Mouth A Motor
Someone's Always Tryin' To Start My Baby Cryin'
Talkin', Squealin', Spyin'
Sayin' You Just Wanna Be Startin' Somethin'
ビリー・ジーンはいつも喋っている
他に誰も喋っていない時でも
嘘をついて 肩を摺り寄せている
だから皆は彼女の口をモーターと呼んだんだ
誰かがいつもぼくの彼女を泣かせようとする
お喋りをして 垂れ込んで スパイする
言い習わしさ 君はただ何かを始めたいんだよ
*●you=ビリージーンのような女に対して 述べている節。
[Chorus]
I Said You Wanna Be Startin' Somethin'
You Got To Be Startin' Somethin'
I Said You Wanna Be Startin' Somethin'
You Got To Be Startin' Somethin'
It's Too High To Get Over (Yeah, Yeah)
Too Low To Get Under (Yeah, Yeah)
You're Stuck In The Middle (Yeah, Yeah)
And The Pain Is Thunder (Yeah, Yeah)
It's Too High To Get Over (Yeah, Yeah)
Too Low To Get Under (Yeah, Yeah)
You're Stuck In The Middle (Yeah, Yeah)
And The Pain Is Thunder (Yeah, Yeah)
You're A Vegetable, You're A Vegetable
Still They Hate You, You're A Vegetable
You're Just A Buffet, You're A Vegetable
They Eat Off Of You, You're A Vegetable
君は何かを始めたいんだ
君は何かを始めようとしているに違いない ぼくはそう言ったんだよ
君は何かを始めたいんだ
君は何かを始めようとしているに違いない ぼくはそう言ったんだ
乗り越えるには高すぎて (そうさ そうさ)
下をくぐるには低すぎる (そうさ そうさ)
君はその間に嵌まり込んでいる(そうさ そうさ)
そしてその痛みは稲妻のように強烈だ (そうさ そうさ)
乗り越えるには高すぎて (そうさ そうさ)
下をくぐるには低すぎる (そうさ そうさ)
君はその間に嵌まり込んでいる(そうさ そうさ)
そしてその痛みは稲妻のように強烈だ (そうさ そうさ)
君は まるで野菜だ 君は植物人間だ
今以て 彼らは君を嫌っている 君は植物人間だ
君はただの調理台の野菜だ
彼らが君を平らげてしまう 君は植物人間なのさ
[Ad-Lib]
If You Cant Feed*Your Baby (Yeah, Yeah)
Then Don't Have A Baby (Yeah, Yeah)
And Don't Think Maybe (Yeah, Yeah)
If You Can't Feed Your Baby (Yeah, Yeah)
You'll Be Always Tryin'
To Stop That ChildFrom Cryin'
Hustlin', Stealin', Lyin'
Now Baby's Slowly Dyin'
もし君が君の愛しい子を養えないのなら(そうさ そうさ)
その時は 子供を持ってはならないんだ(そうさ そうさ)
もし君が君の愛しい子を養えないのなら(そうさ そうさ)
いい加減に考えてはならないんだ(そうさ そうさ)
君はいつもあの子供が泣きやむように
試みなければいけない
騙して、盗んで、嘘をついて
今 子供は ゆっくりと死んで行っている
*●you=ビリージーンのような女と子供を作って養えないダメ男に対して述べている節。
*your Baby ・・君の愛しい子
* A Baby ・・子供
*That Child・・あの子供(ビリージーンの子供)
*Baby's ・・「冠詞がないBaby」=特定ではなく、このような境遇のどの子供も。
上記のように訳したが・・このように「baby」を少すづつ言い方を変えている。
Childを除いて、どのbabyも、「子供」と「恋人」、両方の意味で受け取る
ことができ、ダブルミーニングが、仕込まれていると思います。
[Chorus]
I Said You Wanna Be Startin' Somethin'
You Got To Be Startin' Somethin'
I Said You Wanna Be Startin' Somethin'
You Got To Be Startin' Somethin'
It's Too High To Get Over (Yeah, Yeah)
Too Low To Get Under (Yeah, Yeah)
You're Stuck In The Middle (Yeah, Yeah)
And The Pain Is Thunder (Yeah, Yeah)
It's Too High To Get Over (Yeah, Yeah)
Too Low To Get Under (Yeah, Yeah)
You're Stuck In The Middle (Yeah, Yeah)
And The Pain Is Thunder (Yeah, Yeah)
君は何かを始めたいんだ
君は何かを始めようとしているに違いない ぼくはそう言ったんだ
君は何かを始めたいんだ
君は何かを始めようとしているに違いない ぼくはそう言ったんだ
乗り越えるには高すぎて (そうさ そうさ)
下をくぐるには低すぎる (そうさ そうさ)
君はその間に嵌まり込んでいる
そしてその痛みは稲妻のように強烈だ (そうさ そうさ)
乗り越えるには高すぎて (そうさ そうさ)
下をくぐるには低すぎる (そうさ そうさ)
君はその間に嵌まり込んでいる
そしてその痛みは稲妻のように強烈だ (そうさ そうさ)
[Ad-Lib]
Lift Your Head Up High
And Scream Out To The World
I Know I Am Someone
And Let The Truth Unfurl
No One Can Hurt You Now
Because You Know What's True
Yes, I Believe In Me
So You Believe In You
Help Me Sing It, Ma Ma Se,
Ma Ma Sa, Ma Ma Coo Sa
Ma Ma Se, Ma Ma Sa,
Ma Ma Coo Sa
頭を高く上げるんだ
そして世界に向けて叫ぶんだ
僕は 僕が誰かということは解っている
そして その真実を示すんだ
今や 誰も君を傷つけられない
何故なら 君は真実を知っているから
そうとも 僕は僕を信じている
だから君も君を信じてくれ
一緒に歌ってくれ マ・マ・セ
マ・マ・サ、マ・マ・クー・サ
マ・マ・セ、マ・マ・サ、
マ・マ・クー・サ
==============
お読みいただきまして 誠にありがとうございました
