Is It Scary&Ghosts~心理劇② | ☆Dancing the Dream ☆

☆Dancing the Dream ☆

Let us celebrate
The Joy of life ♡
with ☆Michael Jackson☆

 「Is It Scary」&「Ghosts」の心理劇の

 つづき・・・



☆Dancing the Dream ☆
「Is It Scary」の語り手はMr.スケルトンでした・・

「Ghosts」ではノーマル村の市長が心情を吐露します。

このふたつの曲を聴くと・・・

Mr.スケルトンは、ノーマル村の市長の心理をすっかり読んで、

正確に、「彼の見たい姿」になっていたことが、よっくわかります!





  ↑4:50あらりから、ノーマル村の市長マリオネットダンス「Ghosts」



☆Dancing the Dream ☆
ノーマル村の市長
誰しもMJマエストロに魂を揺すぶられ、心奪われている。
市長は、得体の知れないこの男に、自分の領分と考えている家族や恋人、権威ある家系をも乱されるかもしれないーーと、MJに嫉妬し、特権乱用し暴力に訴えてでも排除したいと考えています。しかし、その愚かな暴力的な自分の「影」を自覚できず、偽るために、自分自身(真実と純粋のある孤独な心)が恐れる自分の「影」をMJに投射して、逆にMJの方が危険人物であると恐れています。けれど、マエストロに進入されて、やっぱり踊らされちゃうんですね! 巨漢のshake !上手です♪声色も素晴らしい!




Ghosts
written by Michael Jackson & Teddy Riley

There's a ghost down in the hall
There's a ghoul upon the bed
There's something in the walls
There's blood up on the stairs
And it's floating through the room
And there's nothing I can see
And I know that that's the truth
Because now it's onto me

広間には亡霊が現れ
ベッドの上には死肉を喰う悪魔がいる
壁の中に何かがいる
階段には血の跡がある
それからそれは部屋を通り抜け浮かんでいる
そして私見えるものは何もない
だけど私にはそれが事実だとわかるのだ
なぜなら、それは私に取り憑いているから

I don't understand it
Hey
I don't understand it!
Aaow

私にはそれを理解できない
Hey
私にはそれを理解できない
Aaow



There's a thumpin' in the floor
There's a creak behind the door
There's a rocking in the chair
But there's no-one seem there
There's a ghostly smell around
But nobody to be found
And a coffin inlay open
Where a restless soul is going

床でドスンという音がしている
ドアの後ろで軋む音がしている
椅子を揺らしている
しかし 誰もそこには見えない
あたりにはぞっとする匂いがたちこめている
しかし 誰もそこには見当たらない
そして 救われない魂がいて
棺桶の嵌め蓋が開く


Don't understand it
Hey!
Don't understand it
Hey.

そんなもの理解しようとするな
Hey!
そんなもの理解しなくていいんだ
Hey!


And who gave you the right to shake my family?
And who gave you the right to shake my baby, she needs me
And who gave you the right to shake my family tree?
They put a knife in my back
Shot an arrow in me!
Tell me are you the ghost of jealousy
The ghost of jealousy

誰が私の家族を踊らせる権利をお前に与えた?
誰が私のベイビーを躍らせる権利をお前に与えた?彼女は私を必要としてる
誰が私のファミリーツリーを揺さぶる権利をお前に与えた?
彼らは私の背中にナイフを突きつける
私に矢を射るんだ
言ってみろ お前は嫉妬の亡霊なのか?
嫉妬の亡霊だ


There's a thumpin' in the floor
There's a creak behind the door
There's a rocking in the chair
But nobody's sitting there
There's a ghostly smell around
But nobody to be found
And a coffin inlay open
Where a restless soul is going

床でドスンという音がしている
ドアの後ろで軋む音がしている
椅子を揺らしている
しかし 誰もそこには見えない
あたりにはぞっとする匂いがたちこめている
しかし 誰もそこには見当たらない
そして 救われない魂がいて
棺桶の嵌め蓋が開く

Don't understand it!
Yeah Yeah!
Don't understand it!
Your just a dog gone!
Aaow!

理解することはない
そうだ!
そんなもの理解しなくていいんだ
いまいましい野郎め!


And who gave you the right to scare my family?
And who gave you the right to scare my baby, she needs me
And who gave you the right to shake my family tree?
And who gave you the right to take intrusion, to see me?
And who gave you the right to shake my family?
And who gave you the right to hurt my baby, she needs me
And who gave you the right to shake my family tree?
They put a knife in my back,
Shot an arrow in me!
Tell me are you the ghost of jealousy
A suckin' ghost of jealousy
Aaow!

誰が私の家族を脅かす権利をお前に与えた?
誰が私のベイビーを脅かす権利をお前に与えた?彼女は私を必要としてる
誰が私のファミリーツリーを揺さぶる権利をお前に与えた?
誰が私に無断で僕の屋敷に立ち入る権利を君に与えたんだ?
誰が私の家族を躍らせる権利をお前に与えた?
誰が私のベイビーを傷つける権利をお前に与えた?彼女は私を必要としてる
誰が私のファミリーツリーを揺さぶる権利をお前に与えた?
彼らは私の背中にナイフを突きつける
私に矢を射るんだ
言ってみろ お前は嫉妬の亡霊なのか?
お気の毒な嫉妬の亡霊だ


And who gave you the right to shake my family?
And who gave you the right to shake my baby, she needs me
And who gave you the right to shake my family tree?
And who gave you the right to take intrusion to see me?
And who gave you the right to hurt my family?
And who gave you the right hurt my baby, she needs me
And who gave you the right to shake my family tree?
They put a knife in my back
Shot an arrow in me!
Tell me are you the ghost of jealousy
The ghost of jealousy

誰が私の家族を踊らせる権利をお前に与えた?
誰が私のベイビーを躍らせる権利をお前に与えた?彼女は私を必要としてる
誰が私のファミリーツリーを揺さぶる権利をお前に与えた?
誰が私に無断で僕の屋敷に立ち入る権利を君に与えたんだ?
誰が私の家族を傷つける権利をお前に与えた?
誰が私のベイビーを傷つける権利をお前に与えた?彼女は私を必要としてる
誰が私のファミリーツリーを揺さぶる権利をお前に与えた?
彼らは私の背中にナイフを突きつける
私に矢を射るんだ
言ってみろ お前は嫉妬の亡霊なのか?
嫉妬の亡霊だ

Aaow


Dog gone
But there's no doubt about it, piece of mind
Tell me are you the ghost of jealousy

忌々しい! 疑いの余地はない はっきり言っておこう
お前は嫉妬という亡霊だ





*********************



みんな、忘年会に行っちゃいました・・ビール

時計の針が回って、もう大晦日~~


でも・・割り箸  




  “大晦日 そろそろくるよ 土産のお寿司”



お読み頂き 誠にありがとうございましたおじぎ