韓国語の初心者だったころ、パイずりをしてほしくて、知ってる韓国語を駆使してなんとか理解してもらったことがあります。たしか、「おっぱいでチンコを挟んでおっぱいを上下に動かして」という内容をがんばって韓国語で伝えて、かなりあきれらたのを覚えています。それでは今日は「パイずりして」といいたいときの韓国語らしい表現を紹介します。
ルビ:カスムロ ピビョ
韓国語:가슴으로 비벼
直訳しますと「おっぱいで揉んで」となります。「비벼」の原型「비비다」は「混ぜる、こする、揉む」という意味です。韓国料理の定番「ビビンバ」は韓国語では「비빔밥」と書きますが。これは直訳すると「混ぜご飯」となります。ビビンバを頼むとみなさん確かに混ぜてから食べていますよね。それはそうとしまして、チンコをおっぱいでも揉むときの揉むとビビンバを混ぜるときの混ぜるが韓国では同じ「비비다」を使うとは非常におもしろくないでしょうか。世界中共通だと思いますが、パイずりしてほしいときにわざわざ主語を明確にする必要はありませんね。チンコを女の子のおっぱいの前に差し出せば何を揉むのかは言わずともわかりますからね。ただほとんどの場合、彼女の鉄拳を食らうことになると思いますので。注意してください。