今日は"We were a sailor short."という面白い文を考えてみたいと思います。
直訳しようとするとうまくいかないでしょう。
まず複数を表す"were"になぜ"a sailor"と単数なのか?
"short"はなぜ"a short sailor"とならないのか?
こういった疑問が頭に浮かんで、この文としっかりと向き合えれば英語は延びていくと思います。
考えていくポイントは、"short"の意味です。
「短い」「背の低い」という訳がすぐに思い浮かぶかもしれませんがここでは違います。ここでは「不足した」「足りない」という意味です。この意味が分かれば文の意味も分かってくるでしょう。
何が不足しているのか、足りないかは、"a sailor"です。つまり「一人船員が不足していた」という文なのです。
この"short"は以下の例文のようにお金などによく使われます。
"I'm ten dollars short."(10ドル足りない)
"We were a sailor short."という文を見た時に、"were"と"a"がおかしいと思いたくなりますが、すぐに文が間違っていると思わずに、よく文全体を考えられるといいでしょう。
今日は"short"の表現をみてみました。