今すぐ役立つ英語 第93回「そろそろ衣替えする時期だね」 | オリンピック選手、市長の通訳 全国通訳案内士 赤迫俊治 公式ブログ

オリンピック選手、市長の通訳 全国通訳案内士 赤迫俊治 公式ブログ

あなたの好きなことを、英語やスペイン語を使って世界に発信し、仕事や生きがいにするための方法を教えています。

Hi! How are you doing? 

 

 

オリンピック選手、市長の通訳

全国通訳案内士の赤迫俊治です。

 

 

今日から使えるワンフレーズを

英語で紹介します!

 

 

季節も少しずつ秋めいてきて

夜は少し肌寒いと感じることも

増えてきました。

 

 

いよいよ秋が本格的に

始まるということで

 

 

そろそろ衣替えをしようかなと

考えている方も多いのでは

ないでしょうか?

 

 

というわけで

「そろそろ衣替えする時期だね」

というフレーズを紹介します!

 

 

 

このフレーズを知って

しっかり使えるようになっておくと

 

 

日本独自の衣替え文化を

海外の方に伝えることができますよ!

   

 

はっきりした四季があり

その季節ごとに

服を入れ替えるというのは

 

 

他の地域では

あまりないことですので

 

 

海外の方は

興味深く聞いてくれること

間違いなしです!

 

 

逆に衣替えについて

英語で言えるようにしていないと

 

 

いざ喋ろうとしても、

「衣替えってなんていうんだっけ?」

と頭がフリーズしてしまって

 

 

せっかく私たちの生活に

根ざしたいいネタがあるのに

日本の文化を紹介する

チャンスを失ってしまいます。

 

 

というわけでまずは

「衣替えするつもりだよ」

という表現を英語で紹介します!

 

 

それでは、いってみましょう!

 

 

<今日のフレーズ(基礎編)>

 

アイル チェィンジュ マイ クローズ 

フォ フォーラン ウィンタ

I will change my clothes for fall and winter.

 

(意味)

衣替えするつもりだよ。

 

 

<ポイント>

 

 

「衣替えをする」は

 

 

チェィンジュ ワンズ クローズ フォ

change one’s clothes for 季節

 

 

を使います。

 

 

今回は、「私の」衣替えなので

 

 

チェィンジュ マイ クローズ

change my clothes

 

 

となりますね。

 

 

「服」の発音は

「clothes」(クローズ)ですが、

 

 

たまに「クロシーズ」と

読む方がいらっしゃるので

発音に気をつけてくださいね(笑)

 

 

また、「秋冬シーズン」に向けて

衣替えをするので

 

 

「秋」「fall」(フォール)

「冬」「winter」(ウィンター)

を使って

 

 

 

チェィンジュ マイ クローズ 

フォ フォーラン ウィンター

change my clothes for fall and winter

(秋冬シーズンに向けて)服を変える

衣替えをする

 

 

となりますね!

 

 

それでは、音読練習をして

今日の表現を定着させましょう!

 

 

「衣替えするつもりだよ。」と 

外国人の友達に話しかけるつもりで

3回ほど音読してくださいね!

 

 

<音読練習> 

 

アイル チェィンジュ マイ クローズ 

フォ フォーラン ウィンタ

I will change my clothes for fall and winter.

 

(意味)

衣替えするつもりだよ。

 

 

素晴らしいですね!

 

 

それでは、余裕のある方は応用編として、

 

 

「そろそろ」衣替えしないとね

と言えるように一緒に練習しましょう!

 

 

<今日のフレーズ(応用編)>

 

イッツ タイム トゥ

チェィンジュ マイ クローズ 

フォ フォーラン ウィンター

 

It’s time to change my clothes for fall and winter.

 

(意味)

そろそろ衣替えしないとね。

 

 

<ポイント>

 

Change以降の後半部分は基礎編と一緒です。

 

 

「そろそろ〜する時間だ」と言いたい時は 

 

 

イッツ ァバゥタイム トゥ

「It’s about time to〜」

を使います。

 

 

普段の会話では「about」を省略して

 

 

It’s time to go to bed.

そろそろ寝る時間だ。

 

 

のように

「It’s time to〜」の形で

使われることが多いです。

 

 

文章全体で

 

 

イッツ タイム トゥ

チェィンジュ マイ クローズ 

フォ フォーラン ウィンター

 

It’s time to change my clothes for fall and winter

そろそろ秋や冬に向けて服を変える時間だ。

そろそろ衣替えしないとね。

 

となりますね!

 

 

それでは、音読練習をして

今日の表現を定着させましょう!

 

 

「そろそろ衣替えしないとね」と 

外国人の友達に話しかけるつもりで

3回ほど音読してくださいね!

 

 

<音読練習> 

 

イッツ タイム トゥ

チェィンジュ マイ クローズ 

フォ フォーラン ウィンター

 

It’s time to change my clothes for fall and winter

 

(意味)

そろそろ衣替えしないとね。

 

 

お疲れ様でした!

  

 

ここまでをまとめると

 

 

1.

「衣替えをする」は

 

 

チェィンジュ ワンズ クローズ フォ

change one’s clothes for 季節

 

2.

「服」の発音は

「clothes」(クローズ) 

 

3.

「そろそろ〜する時間だ」と言いたい時は 

 

 

イッツ タイム トゥ

「It’s time to〜」

 

 

以上ですね!

 

 

一緒に頑張りましょう。

 

 

<編集後記>

 

 今回紹介したのは

「そろそろ衣替えしないとね」

というフレーズでした。

 

 

いかがだったでしょうか?

 

 

日本人は世界的に見ても、

お洒落と言われることが多いですが、

これには衣替えの文化が

関わっているような気がします。

 

 

わたしたち日本人は

衣替えという行事を通じて

次の季節の準備を

しっかりしますよね?

 

 

まず、タンスになおす夏物は

その前にクリーニングに出して

きれいにするのは基本として、

 

 

秋冬物を出してきて、

虫に喰われたニットや

穴の開いた靴下など

使えなくなったものを処分したり、

 

 

買ったけど結局

一年使わなかった物を

誰かにあげたり、

 

 

人によっては

メルカリで服を売ったりして

クローゼットの中身を

きれいにします(笑)

 

 

これだけでも、最低限の

クローゼットの整理はできますし、

 

 

それに加えて特に女性の方は

トレンドにも敏感なので

流行りの服を買い足すことも

多いでしょう。

 

 

現在は、

ファストファッション

もありますので、

 

 

そこでトレンドアイテムを

一点手に入れれば

手軽にお洒落になれますよね。

 

 

お金も貯め込むと濁って腐るなどと

言われていますが、

 

 

半年間使わない服はケアする。

使えなくなった服は捨てる。

着なくなったものは売る。

トレンドアイテムを買いたす。

 

 

日本のファッションの分野では

そんなサイクルが

自然と回る土壌があるのでしょうね。

 

 

こうやって

季節の変わり目の衣替えの時期に

試行錯誤を重ねてきたからこそ、

 

 

日本人は世界でも

お洒落と呼ばれることが

多いのかも知れません。

 

 

ずっと暑い国や寒国だと

こういったサイクルは

まわりませんよね?

 

 

そんなファッションと

日本の風土の関連についてのような話は

以外にも、議論好きな海外の方は

食いつきがよかったりします。

 

 

私が今回お伝えしてきたことも

正しいかどうかはわかりません。

 

 

ただ、海外の方は、

正解を求めているわけではなく

異文化間の交流であったり、

 

 

日本人である

「あなたならではの意見や視点」

を求めているのですね。

 

 

ぜひ、あなたも

衣がえの話をきっかけに

いろいろ自分の考えを

海外の方に話してみてくださいね(笑)

 

 

一緒に頑張りましょう!

 

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

 

いつもブログをご覧になっていただき

ありがとうございます!

 

皆さんが英語やスペイン語を使って

将来やってみたいことを

コメント欄で教えてもらえれば

ありがたいです。

 

例えば、

 

・英会話を習得したい。

・海外旅行で使える表現が知りたい。

・外国人の友達、恋人が作りたい。

・日本の文化を外国の方に紹介したい。

・自分の好きなもの(お茶、着付け、アニメなど)を世界に発信したい。

・英検、TOEIC、全国通訳案内士などの資格がとりたい。

・通訳ガイドになりたい。

・外資系企業に転職したい。

・海外留学、移住がしたい。

・英語やスペイン語の先生になりたい。

・通訳、翻訳家になりたい。

・2025年の関西万博の時に、外国人を案内したい。

 

など、

 

できれば具体的に教えていただけると

ありがたいです。

 

もちろん、

「英語を話せるようになって自分に自信をつけたい!」

「英語やスペイン語を話せるようになって、周囲を見返したい!」

「お子さんやお孫さんに「さすが!」と言われたい!」

「人生100年時代、老後の生きがいを見つけたい!」

「英語ができるようになるまでは、死ねない!」

などの切実な思いが詰まった意見も大歓迎です!

 

みなさんのご意見を

今後の投稿に活かしていければと思っています。

 

今後も

お楽しみいただけるとありがたいです。

 

 英語やスペイン語でも思いを伝えられるよう

一歩ずつ前に進んでいきましょう!

 

Step by step!

See you soon!

 

★赤迫俊治のフェイスブックはコチラ↓ 
(友達&フォロー大歓迎です!)
↓↓↓

https://www.facebook.com/toshiharu.akasako.0117