Paul 音花のエッセイ*小説 サウンド オブ フラワー -34ページ目

Paul 音花のエッセイ*小説 サウンド オブ フラワー

 世界の旅 エッセイ
英語の学習に役立つ

手紙を 書きなさい!
バス会社に!




ホスト ファーザー
Mr. ウィルソンは 夕食時に言った




サウスサンフランシスコ



シスコ市内のバスターミナルから
約 40 分
私は ホームスティ  していた



夏でも 寒い 場所!
テレビ番組で 取り上げれば
世界 でも ベスト スリーには
なるだろう




木も 葉 もない 神秘的な
丘 か 山 なのか 分からない



ハゲ山を バスの 窓を通して見る
毎朝 8時 17分 に バスは 来る




その日は 違っていた
1時間は バス停に 立って
やっと来たバスで
学校に行った




もちろん遅刻だ!




その事を丸い ダイニングテーブルで
話した




私の 右手 フロアには
シェパード犬 ジバ が
ウォーク Walk と 私が 発するのを
三角形に とがった 二つの
耳を 立てている



take a walk 
散歩!

これを 言っら 
ジバを裏山に
連れて散歩に行く!

ウィルソン家のルールだ
3 回 連れ出した

4回目を 期待しているのは
ミエミエだ!  
 





バスが 来ない!


待っても 待っても!




タクシーもない
電車も


また 歩いて行くには
遠い!






やっと来たバスに
乗った が
ドライバーは 無言で 運転している
私 一人が
そのバス停から
乗り 車内には 5名くらいの
乗客だった





1981年 7月 2日
午前 9時23分





朝は 寒い!
冬のセーターを
日本から送って欲しい と
先週 手紙を 京都の実家に送った!







I missed the bus.



バスに 乗り過ごした





I miss my old classmate, Ken.


中学時代 毎日 いっしょだった が
名古屋に いるらしい クラスメート




どうしてるかなー
連絡は 取れない

これも miss だ


しまった!
まちごーた! 
間違った!は

I made a mistake !

ミス した!

日本語には なってるが

ミステイクした! だ!



 Don't be so nervous !

ミステイクしても イイ!

次回は しない ように!



   
    

          
               よっ!
                  にくいね この!
                       成駒屋!






          Paul   Otoka
          






どうかしら?ポール

えっ!
とても 美味しいです


甘いものは 苦手だ が
この 手作りりデザートは
真後ろに 気を 失うような
甘さだ!
しかも 日本の 上品な
ケースに並んでいるケーキの
少なく見積もっても
三倍のボリュームがある

残せば 失礼になる

I have to finish it.


finish は 終わるだが
食べて 残さず の 意味がある


友人宅に 夕食に 招かれて
お母さんの 
おふくろ の 味

外部からの規制があり
義務が 生じる


実際の会話では

I've got to go now !

アメリカの人達は
よくこの表現を使う

I must go now !

I have to go now !



そんなに 違いはないようだ




                     Paul Otoka
ご馳走さまでした!
   ウィルソン夫人

アンドリアって呼んで ポール

はい 


ディズニーランドから
約 15分
アナハイムにある
友人宅に 夕食に 招待された

友達の お母さん
日本語では

おばさん とか
お母さん と
いと 便利な 言葉が存在する
が  英語では 友人の
母上を ファーストネームで
呼ぶ


恥ずかしい


今日は 1981年 8月3日
午後 7時27分




マークは 大学生
彼は この 家の 息子だ


夏休みで
京都 にある ポールの実家に
ホームスティ中
空手道場で 技を 磨いている

さあ ポール お待たせ
デザートよ
たくさん 食べてね


しっ しまった!
もう デザートの入る 腹はない


アンドリア お母さんの
手作りだ!


I must eat it .   

I have to eat it .    



must は 自分から の 気持ち

I  must stop smoking .

have to は 外部からの規制

宿題を今夜中に 済ませて
明日に 提出

I have to do my homework
                   this evening.



友人の お母さん 手作り
デザート


must か have to か?




           つづく





           Paul Otoka

12周年 !

   おめでとうございます!


Congratulations !


コングラッチュレイションズ!


ズ は 必ず 付けてね!



イザベルより



Ameba stands for Ameba Blog .





あなたもスタンプをGETしよう


どこかしら?

イザベルは 振り返る が
ポールが いない




どこなの? ねえ!
ポール!

見えない
invisible

inは 否定語にも 付ける






アパートとの 地下駐車場
彼の車と ポールが消えた


apart は 実際は
apartment house





ここだよ イザベル
えっ? どこなの?




異次元瞬間移動スマホだ!
次元モードが 何者かによって
ウイルス感染させられてる





車も あるし 
私もここだよ




ただ見えないだけだ!
おそらく ナイツブレイクの
仕業だ!




今から 瞬間移動する
スマホを 駐車場の外に出て
太陽光線に 向かって 
Transparent Mode を
A-1 に 上げろ




分かったわ ポール!

イザベルは 小走りに
アパートを出た




 自分の 異次元瞬間移動スマホを
カリフォルニアのブルーの空を
燃やすような太陽に 向けた




身体が 空中に 浮き上がる
ピンクの 透明な絹のベールが
つむじ風のように
舞い上がる



と 同時に 色とりどりの
色紙の吹雪に
取り囲まれた



次元移動した

あっ ポール!

ニッコリ微笑むポールが
目の前にいた


よしっ!
急ぐぞ イザベル

アクセルを蹴飛ばすように
クルマのタイアが 悲鳴をあげた



間に合った!





間に合った

be in tome for


I was in time for the meeting !



7th. の 店に 
シルバーの
コルベット スティングレーが
横付けされた


おはようございます!
イザベルさん

マネージャーのイアンが
出迎えた





             Paul Otoka