ハム、ハムスター、そして中国語 | That's where we are

That's where we are

the Church of Broken Pieces
(アメリカ救急医の独り言と二人言)

近所のアジア系スーパーにて

 

お菓子のコーナーで目に付いた

 

 

『老ハム餅』?

 

おじいちゃん作、特製ハム入りのお餅?

 

古いハムが入ったお餅?

発酵食品とか?

 

まさか、発酵させたハムスター?ガーン

 

 

その下には、英語で

Macau Husbandcakes

 

 

ハズバンドケーキって...

 

あ、じゃあ、これハムじゃなくて

「老公餅」?

 

冬瓜やアーモンドが入ったお菓子らしい

 

 

ワイフ・ケーキというのもあって

それは「老婆餅」と書くらしい

 

夫、妻とも「老」が付くのは

結婚が老けさせると思われている?

 

 

まあ、お互い老けたよね(笑)

 

follow me