大学時代、一緒にアメリカに行った友人と旅行前に交わした会話。
「お水ください。
って、
『ウォータープリーズ』
だと通じないんだよ。」
「じゃあ、なんて言うの?」
「『ワラープリーズ』」
*******************
ちなみに大学は英語の配点の高いミッション系、
さらに、月2万円かけて英会話スクールに通っていました・・・。
どんだけ身についていないんだか><
単語覚えたり、長文読解の勉強はした覚えはありますが、
ヒアリングというものを一切勉強した記憶なし、
中1から大学の一般教養過程まで8年、英語やってこの有様
前置きが長くなりましたが、
息子と今日、夕飯を食べていると、
息子が、
「『ワラー』ってね、英語で『お水』のことなんだよ。」
と突然教えてくれました。
おそらく、目の前にコップに入った水があったからだと思うのですが・・・。
息子にとって、「water」は「ウォーター」じゃなくて、
「ワラー」
なんだと、些細なことなのにすごく感動し、友人との会話を思い出しました。
英語は息子が1歳半健診で言葉の遅れで経過観察になって以来、
プライオリティを下げ、DWEの課題提出と毎週のTEとかけ流ししか、
していない状態です
おそらくDWEを正規購入をしていなければ、その時点で、
取り組み自体をやめていたかもしれませんが、
正規で買った手前それももったいないので、
母語に影響ない範囲でやっているという感じ。
そんな超ゆるゆるな取り組みでも一応英語耳、育っているのかな・・・。