今日の熟語:not at all | 『英語職人』時吉秀弥の英文法 最終回答!

『英語職人』時吉秀弥の英文法 最終回答!

本当にわかる英語とは?!英語、英文法、その他の外国語の学習、言語学などについていろいろ語ります。

●部分否定とは?
 英語の中には「not+100%」=「部分否定」というルールがあります。

例:Not all the student agreed to the proposal.

「生徒全員がその提案に賛成したわけではなかった。」

イメージとしては「100%を表す風船に、notという針が小さな穴をあけて、そこから空気が一部漏れだしている感じ」です。ですからnot allnot everyで「全部が~というわけではない」とかnot alwaysで「いつも~だというわけではない」という意味になります。

部分否定

 ところが、not at allという熟語があって、これは「全く~ない」という全否定を表します。なぜatがあるだけでこんなことになるのでしょう?

●atの根っこのイメージ
 atは「動いている最中の一点を指す」という根っこのイメージがあります。たとえば、Im at the station now.(今駅にいるよ。)というのは、ずーっとそれまで移動しているなかで、今はたまたま駅という地点にいるよ、という感じです。


こんな根っこの意味を持つので、atはよく「目盛り上を動いている一点を指す」イメージで使われます。以下の例文は時速をスピードメーターという目盛りのイメージで表しています。

例:He was driving the car at the speed of 100 kilometers per hour.

「彼は時速100キロで車を運転していた。」

●allの地点にnotがいる、ということ
 ではみなさん、ここで「notの度合いを表す目盛り」を思い浮かべてみてください。notの度合いが0%、つまり全く否定していない、全肯定から、notの度合いが100%、つまり全否定まで。

 not100%のレベル、つまりallの地点にいる(= at all)というのがnot at allです。だからnot at allは「まったく~ない」という全否定を表すわけです。

例:I don't like the movie at all.
「その映画は全然好きじゃない。」


もしよろしければ・・ポチをお願いします~

英語 ブログランキングへ

Facebookの「英文法最終回答」はこちら。ブログ記事以外の記事もこちらに!

ホームページ「時吉秀弥の英文法最終回答」もよろしくね!