ディズニープラスを解約し、
新しい配信サービスに
乗り換えました~!
↓↓↓
というところまで
つづっていましたが、
その新しいサービスは
U-NEXT
です!!!
何年か前に
一度だけ、
数か月ほど
利用していた
ことがあるのですが、
そんな
恐ろしいほどの
ライトユーザーの私に
かなりタイミングよく
こんなお知らせが
届いたんですよ。
乗り換えても
何か月かは
加入しているだろうから、
1か月分無料なのは
とても魅力的
そう思ったのですが、
懸念材料がひとつ。
U-NEXT
って英語字幕が
ないんですよね。
英語字幕&英語音声の併用は
どういう場面で
どんなキャラクターが
その表現を使っているか
そのTPOと英語表現が
確実に
セットで把握できるので
重宝しています
↓↓↓
だから
英語字幕が確認できる
配信サービスがほかにある分、
どうしても
不便に思えてしまいますが、
ちょっとラインナップを
のぞいてみたら
独占
の表示が
た~っくさん
そこで
ものは考えよう
映画館では
英語字幕など
求めていないことを
思うと
しばらくの間、
なくても
いいんでないの
むしろ
映画館だと
セリフを
聴き取りたくて
家で見るより
相当集中
してるんでないの
その結論に達しまして、
加入いたしました~!
で、今、
SATCの続編を
見てるんですけど、
英語字幕がないおかげで
気づきました
20年ほど前に
前作の6シーズンを
完走した時に比べて
どう考えても
もんのすごく
セリフが
わかる~~~~!
その嬉しい感動に
打ち震えています
当時はまだ
発音のトレーニングを
受けていなかった頃で、
個々の音すら
ちっとも
認識できておらず、
こんなナチュラルスピードの
英語のセリフ、
まるっきり
日本語字幕に
頼っていたような
記憶があります。
発音レッスンを受講された
生徒さんが
ドラマ『フレンズ』で
実感されたことを
↓↓↓↓
20年の時を経て
まさに私も
体感しました