えいごnote -8ページ目

えいごnote

【覚えた英語をmemo】 My English is biginner. I'm looking for the way how can I enjoy studying English.まずは自分で英語で書いて、ネイティブの方に間違いを修正してもらっています。数日後には赤字で修正しています。

えいごnote

I've gone to see the Christmas illumination of Mid Town at Roppongi.

There is a carpet with many lights on the lawn of the park.

It was like a "shooting star" that the LED lights were moving with the music.

The LED lights moving with the music looked like shooting stars.

I took these movies by I've filmed this with my mobile phone, sorry I think it is bad to see them the video quality is bad.

I hope these movies makes will make you enjoy the Christmas illumination in Tokyo.




<Japanese Translation>

六本木にあるミッドタウンのクリスマスのイルミネーションを見に行ってきました。

公園の芝生の上にライトの絨毯が敷かれていました。

音楽に合わせてLEDライトが動き、まるで"流れ星"のようでした。

ごめんなさい。携帯で撮った動画なので、見づらいと思います。

東京のクリスマスイルミネーションを楽しんでいただけたら嬉しいです。

<Romaji Translation>

Roppongi ni aru Mid Town no Christmas no illumination o mi ni itte kimashita.

Kouen no shibafu no ue ni light no jyuutan ga shikarete imashita.

Ongaku ni awasete LED light ga ugoki, marude "Nagare boshi" no you deshita.

Gomen nasai. Keitai de totta douga nano de, mizurai to omoi masu.

Tokyo no Chiristmas illumination o tanoshi n de itadake tara ureshii desu.




Today's Phrases目

shooting star

nagareboshi

ながれぼし

流れ星

lawn 

shibafu

しばふ

芝生


えいごnote


It is getting cold. This is the best season to see autumn foliage in Japan. Most of Japanese people like to see it. It is impressed impressive to see that leaves are shown beautiful autumnal leaves in a few days before scattered.

At this time in Tokyo, my favorite spot is the ginko trees street at Jinguu Gaien.

There are planted their tall order by146 ginko trees to look like a painting in three dimensions.

It seems like the tallest trees are about 28m, the shortest trees are 17m.

I wonder if I've looked still a little early. I think maybe next week is the best.



<Japanese Translation>

とても寒くなってきました。ちょうど今が紅葉の見ごろです。

多くの日本人は紅葉を見るのが好きです。

葉っぱが散る前に見せる数日の色付きの美しさを、見ると感動します。

東京でこの時期、私が一番好きなスポットは、神宮外苑の銀杏並木です。

絵画のように立体的に見えるように、高さ順に銀杏の木が146本植わっています。

一番高い木で約28m、低い木で約17mなんですって。

まだちょっと早かったかな。たぶんあと一週間後が見ごろと思います。



<Romaji Translation>

Totemo samuku natte kimashita. Choudo ima ga kouyou no migoro desu.

Ookuno nihon-jin wa kouyou o miru no ga suki desu.

Happa ga chiru mae ni miseru suujitsu no irozuki no utukushisa o miru to kandou shimasu.

Tokyo de kono jiki, watashi ga ichiban sukina spot wa Jinguu Gaien no ichou namiki desu.

Kaiga no you ni rittai teki ni mieru you ni takasa jyun ni ichou no ki ga uwatte imasu.

Ichiban takai ki de yaku nijyuu-hachi meter, hikui ki de yaku 17 meter nandesu tte.

Mada chotto hayakatta ka na. Tabun ato isshuukan go ga migoro to omoi masu.


Today's Phrases目

autumn foliage 

kouyou

こうよう

紅葉

scattered 

chiru

ちる

散る

ginko 

ichou

いちょう

銀杏

tall order

se no jyun

せ の じゅん

背 の 順

three dimensions  

rittai teki ni

りったい てき に

立体 的 に

えいごnote-2010112018570001.jpg


I'm at Tokyo Tower 東京タワー

Have a nice weekend♪



東京タワーに来ています東京タワー素敵な週末を♪

Tokyo Tower ni kite imasu東京タワー Suteki na shuumatsu o♪


There are a totally different meanings in of the words of in English and Japanese.

Recently I've known learned the phrase of "cross my fingers".


It seems like to cross one's fingers is a hand gesture, by curling the middle finger over the index finger, is thought to bring "good luck" in English.


In Japan, this gesture is chirdren's play that is used by children to protect themselves from something dirty, isn't it?

Children say "Giccho" or "EnGacho"and do this gesture when they are chased from by other child who are was previously touching dirty things. When I was a child, I believed to can be inbincible I could be invincible that I only had to do if only I did this gesture and say said "Giccho" or "EnGacho" .


It's a wonder that there are such a quite different meaning. I've corrected some phrases include of including "cross my fingers below "Today's Prases".


えいごnote

<Japanese Translation>

英語と日本語で全く違う意味の言葉がありますね。

最近"cross my fingers"って言葉を知りました。

英語では、手の中指を人差しゆびに交差するジェスチャーで"Good Luck"という意味のようです。


日本語だと汚いものから身を守る子供の遊びのジェスチャーですよね。

汚い物を触った子に追いかけられた時に、子供たちは「ぎっちょ」や「えんがちょ」と言ってこのジェスチャーをします。

私が子供の頃は、このジェスチャーをして「ぎっちょ」や「えんがちょ」って言いさえすれば、無敵になれると信じていました。


こんなに意味が違うだなんて、不思議ですねー。 "cross my fingers" の使い方を"Today's Prases"に集めてみました。


<Romaji Translation>

Eigo to Nihongo de mattaku chigau imi no kotoba ga arimasune.

Saikin "cross my fingers" tte kotoba o shiri mashita.

Eigo de wa te no nakayubi o hitosashi yubi ni kousa suru gesture de "Good Luck" to yuu imi no you desu.


Nihongo da to kitanai mono kara mi o mamoru kodomo no asobi no gesture desu yo ne.

Kitanai mono o sawatta ko ni oikake rareta toki ni, kodomotachi wa "Giccho" ya "EnGacho" to itte kono gesture o shimasu.

Watashi ga kodomo no koro wa,kono gesture o shi te "Giccho" ya "Engacho" tte ii sae sureba, muteki ni nareru to shinjite imashita.


Konnani imi ga chigau da nante, fushigi desu ne-."cross my fingers" no tsukai kata o "Today's Phrases" ni atsumete mimashita.


Today's Phrases目

★I'm keeping my fingers crossed.

 うまくいくように願っているの。(Umaku iku you ni negatte iru no)

★I'm crossing my fingers.

 私は、幸運を願っている。(Watashi wa kouun o negatte iru)

★I'll cross my fingers for you.

 あなたのために、幸運を祈ってる。(Anata no tame ni kouun o inotte ru.)

Just keep your fingers crossed.

 祈ってて。(Inotte te.) 

★Keep your fingers crossed for me.

 成功を祈ってね。(Seikou o inotte ne.)


index finger

nakayubi

なかゆび

中指

inbincible invincible

muteki

むてき

無敵



Today is my Language Exchange partner's birthday.


Wish A Very Happy Birthday and many more to come.

All the very best for Days to come.

May Gos Bless you with Health, wealth and wisdom.

                               Daisy


I've collected the appropiate words which we can send for a birthday card.


<Japanese Translation>

今日はLanguage Exchange パートナーのお誕生日です。

お誕生日カードに書くメッセージを集めてみました。


<Romaji Translation>

Kyou wa Language Exchange Partner no otanjyoubi desu.

Otan jyoubi card ni kaku message o atsumete mimashita.


Today's Phrases目

■お誕生日おめでとう! (otanjyoubi omedetou!)
★Happy Birthday!

★Best wishes to you on your birthday.

★Wishing you birthday blessings.

★Wishing you a wonderful birthday.

★Wishing you a very special birthday!

★Wish you a happy birthday and lot more to come!


■お誕生日おめでとう。このよき日が繰りかえされますように。

(otanjyoubi omedetou. Kono yoki hi ga kurikae sare masu you ni)

★I wish you many happy returns!
★Many Happy Returns on the day!
★Wish you a very happy birthday and many happy returns!

★Happy Birthday and many happy returns of the day!
★My best wishes for many happy returns of the day!
★Wish you a many happy returns of the day and all the best for your future.
★Wishing you a very Happy Birthday and a very Long life.


■〇〇歳のお誕生日おめでとう!(〇〇sai no otanjyoubi omedetou!)
★Happy 〇〇th Birthday!

★Congratulations on your 〇〇th Birthday!

★Best wishes for your 〇〇th Birthday!

★Congratulations on your 〇〇th Birthday! Wishing you many more!


■お誕生日おめでとう!素晴らしい1年を過ごしてください。

(Otanjyoubi omedetou! Subarashii ichi-nen o sugoshite kudasai)

★Happy Birthday! Have a freat year.

★Happy Birthday! I hope the following year will be another wonderfull one.

★Happy Birthday! Hope this year brings you lots of happiness and good health.