えいごnote -18ページ目

えいごnote

【覚えた英語をmemo】 My English is biginner. I'm looking for the way how can I enjoy studying English.まずは自分で英語で書いて、ネイティブの方に間違いを修正してもらっています。数日後には赤字で修正しています。

I learn English by watching a program for children because my English level is 2-3 years. I knew The Sesami Street, my language exchange partner told me about a program for children which is called Barney. It seems that Barney is newer than Sesame Street.
As a matter of fact, Even in the program for children, I don't understand most of what they are saying in this program泣
But I can master this song. It is very charming how Barney's sings his song好
Let's try imitating Barney's way of singingラブ

The program for children is " Okaasan to issyo "in Japan.
But I couldn't find this on Youtube because there are copyright issues.
I wonder if I could recommend other programes for children in Japan which are "Anpan-man" ,"Shimajirou".





I love you
You love me
We're a happy family
With a great big hug and
A kiss from me to you
Won't you say you love me too?

I love you
You love me
We're best friends
Like friends should be
With a great big hug
And a kiss from me to you
Won't you say you love me too?



<Japanese Translation>
私の英語は2-3歳レベルなので、子供向けの番組を見て英語を勉強しています。
セサミストリートは知っていたのですが、Language Exchange パートナーからバーニーという番組を教えてもらいました。
バーニーの方がセサミストリートより新しい番組だそうです。

正直、子供向け番組でさえも何を言っているかほとんど分かりません泣
しかし、この歌はマスターしました。バーニーがとてもチャーミングな歌い方をするんです好
真似してみてくださいラブ

日本の子供向け番組と言えば、”おかあさんといっしょ”ですよね。
でも著作権の問題で、Youtubeで見つけることができませんでした。
他の子供向け番組だとアンパンマンしまじろうがいいかな。


<Romaji Translation>
Watashi no Eigo wa ni-san sai reberu nanode kodomo muke no bangumi o mite eigo o benkyou shite imasu. Sesami sutoriito wa shitte itano desu ga Language Exchange paatonaa kara baanii to yuu bangumi o oshiete morai mashita. Baanii no hou ga Sesami sutoriito yori atarashii bangumi dasou desu.

Syoujiki kodomo muke no bangumi de sae mo nani o itte iruka hotondo wakarimasen泣 Shikasi kono uta wa masutaa shimasita. Baanii ga totemo chaamingu na utai kata o surun desu好
Mane shite mite kudasaiラブ

Nihon no kodomo muke bangumi to ieba "Okaasan to issyo" desu yone. Demo chosakuken no mondai de yuu chuubu de mitsukeru koto ga dekimasen deshita. Hoka no kodomo muke bangumi dato "Anpan-man", "Shimajirou" ga ii kana.




Today's Phrases目
imitate one's teacher's voice [way of talking]
maneru
まねる
真似る

Japanese people are said to be shy. Japanese people don't think themselves shy in Japan. As soon as Japanese people go abroad, they would be called shy and there would be misunderstanding.

I couldn't explain about shy before. so I found it...


【First, Language skills】

Japanese people are not sure about speaking English because they have less vocabulary and worry about their pronunciation and grammer. Japanese culture makes Japanese people hate to be embarrased.


Next, hold back (from)

In Japanese culture people are not able to say everything out of reserve when they talk to other people. Also Japanese people tend to feel more at ease when everyone is the same. Being different from others might remind them bullying at their office or school. As a result, I think they refrain their claim and action to keep their relationship.



【Finally, The public eye】

Japanese people are the type that worry about being in the public eye. It is very important for Japanese people so that they do not show their feelings openly because they are scared of the public eye.



As a result , It seems that Japanese people are quiet, don't say clearly what they want = shy from foreigners.

えいごnote


<Japanese Translation>

日本人はシャイと言われています。日本にいると自分たちのことをシャイだとは思っていません。外国に出た途端日本人はシャイだと言われ、誤解を生むのかな?と思います。

先日、シャイについてうまく説明できなかったので、考えてみました。



【まずは、語学力】

ボキャブラリーの少なさ、発音や文法を気にして英語を話す自信がない。

日本人は恥をかきたくないという文化があります。


【次に、遠慮】

日本では相手と接する時に遠慮をする文化があります。

そして他人と同じということに安心する傾向があります。他人と違っていることが学校や職場でイジメにつながることもあります。その結果、相手との関係を保つために自己主張や行動を控えてしまうのかな、と思います。


【最後に、他人の目】

日本人は他人がどう自分を見ているかということをとても重視しているので、恐がって自分自身を相手にすべてさらけ出さない。



このようなことから日本人は外国人からはおとなしくて、自分の意見をはっきり言わない=シャイだと思われてしまうのかなと思います



<Romaji Translation>

Nihonjin wa syai to iwarete imasu. Nihon ni iru to jibun tachi no koto o syai dato wa omotte imasen. Gaikoku ni detara nihonjin wa syai dato iware gokai o umu no kana? to omoi masu. Senjitsu syai ni tsuite umaku setsumei dekinakatta node kangaete mimashita.


【Mazuwa Gogaku-ryoku】

Bokyaburarii no sukunasa hatsuon ya bunpou o kini shite eigo o hanasu jishin ga nai. Nihonjin wa haji o kakitaku nai to yuu bunka ga arimasu.


【Tsugi ni Enryo】

Nihon dewa aite to sessuru toki ni Enryo o suru bunka ga arimasu. Soshite tanin to onaji to yuu koto ni anshin suru keikou ga arimasu. Taninto chigatte iru koto ga gakkou ya syokuba de ijime ni tsunagaru koto mo arimasu. Sono kekka aite tono kankei o tamotsu tame ni jikosyuchou ya koudou o hikaete shimau no kana to omoi masu.


【Saigo ni Tanin no me】

Nihonjin wa tanin ga dou jibun o mite iru ka to yuu koto o totemo jyuushi shiteiru node kowagatte jibun jishin o aite ni sarake dasanai.


Kono youna koto kara nihonjin wa gaikokujin kara wa otonashiku te jibun no iken o hakkiri iwanai = syai dato omoware te shimau no kana to omoimasu.



Today's Phrases目

to be embarrassed

haji o kaku.

はじ を かく

恥 を かく


hold back (from)

enryo suru.

えんりょ する

遠慮 する

The first time I traveled abroad about 15 years ago. I went to Canada. ニコニコ

When I arrived at Canadian air port, I was most surprised ...

The hole which is toilet seat is too big. え゛!I had to support myself with my both hands by the toilet seat because my hips ( bottom ) was about to fall into the hole.

I know, I was 5kg thinner before.LOVE

I have heard that the big bottom is regarded as sexy in foreign countries.

I haven't heard anything like that in Japan...

I think Japanese people still tend to prefer women who are slender.

My body is unbalanced, the lower body is bigger than the upper body, and my hips are becoming larger year after year.

I think Canadiian toilet would fit my bottom now.汗

...so that's why I started jogging. I may give up too soon,so I wrote it.

Please back me up!好



<Japanese Translation>

私が初めて海外旅行をしたのは約15年前。カナダに行きましたニコニコ

カナダに到着して、一番びっくりしたのは・・・

穴の大きなトイレの便座え゛! お尻が穴に落ちないように両手で支えなければいけませんでした。

そう、当時の私は今よりも5kg以上細かったLOVE


海外ではお尻の大きな女性がセクシーだと聞いたことがあります。

日本では、あまり聞きませんね。。。

やはり日本人はスレンダーな女性の方が好まれる傾向にあると思います。


私の体型はアンバランスで上半身より下半身の方が太くて、年々お尻が大きくなってきているように思います。

今なら、カナダのトイレも私を受け入れてくれると思います汗


・・・という訳で、ジョギングを始めました。 すぐに諦めてしまうので、blogに書きました。

応援してね好




<Romaji Translation>

Watashi ga hajimete kaigai ryokou o shitano wa yaku 15 nen mae. Kanada ni ikimashita. ニコニコ Kanada ni touchaku shite ichiban bikkuri shita no wa....

Ana no ookina toire no benzaえ゛! Oshiri ga ana ni ochinai you ni ryoute de sasae nakereba ikemasen deshita. Sou touji no watashi wa imayori mo 5kg ijou hosokatta.LOVE

Kaigai dewa oshiri no ookina josei ga sekushii dato kiita koto ga arimasu.

Nihon dewa amari kikimasen ne. Yahari nihonjin wa surendaa na josei no hou ga konomareru keikou ni aru to omoimasu.

Watashi no taikei wa anbaransu de jou-hanshin yori ka-hanshin no hou ga futokute nennen oshiri ga ookiku natte kiteiru you ni omoimasu.

Ima dattara kanada no toire mo watashi o ukeirete kureru to omoimasu.汗

...to yuu wake de joging o hajime mashita. Suguni akiramete shimau kamo shirenai node burogu ni kakimasita. Ouen shite ne.好


Today's Phrases目

was about to ~

~suru tokoro datta.

~するところだった



Please back me up!

ouen shite ne.

おうえんしてね

応援してね

I mainly do the Language Exchange on skype and e-mail.I had not used skype until when I had started the Language Exchange. I found that Skype is a very useful too for our conversation.上げ上げ

My three partners have different personalities and we discuss different topics. It's common to speak on topics that everyone has many funny and interesting topics. Also they know a lot of things about Japan. キラキラThe topics we talk about are broad.Sometimes we discuss private things, culture, and politics. Sometimes we might just talk about learning English a little. ムンクの叫び It is fun to speak English and I beleive to speaking English is the best way for my learning English.

I always laugh out loudly during our conversation.にこ Some old expressions I remember were"Amazing!", "Surprise","It's funny" before when I heard funny stories.

That's hilarious! (超ウケる!)

The other day, when we talked about the movie, the partner suddenly said "Yakuza"(it means Japanese gang) I was suprised!!! I was surprised they used "Yakuza" in other countries because "Yakuza" is a Japanese word .なっ・・・なんと!

I told him as much as I knew, and reserched about it on wikipedia examined by yakuza because I do not have Yakuza's friends. I pass writing here what I've learned their culture because it is very scary. It is wise not to approach a Yakuza directly..., at first just check wikipedia or ask me. I'll tell you about them, as much as possible.エルモ



<Japanese Translation>

私は主にスカイプとメールでLanguage Exchangeをしています。Language Exchangeを始めるまでは、スカイプを使っていませんでした。スカイプは会話をするためにとても役立つツールだと分かりました上げ上げ


3人のパートナーとはそれぞれやり方が違うし、話題も違います。 共通しているのは全員楽しくて興味深い話題がある・・・ということ。 そして、日本のことをよく知っていますキラキラ

トピックスは幅広くて、プライベートのことや文化、政治のことを話すこともあります。

英語の勉強のことは少ししか話していないかも・・・ムンクの叫び

英語を話すのはとても楽しいし、英語を話すとことが英語を勉強する一番良い方法だと信じています。


いつも会話は大爆笑ですにこ

面白い話を聞いた時の表現は ”Amazing!” ” Surprise!” ” It's funny!” しかボキャブラリーがなかったのですが、新しい表現を覚えました。


That's hilarious! (超ウケる!) です。


この前、映画の話をしていると突然パートナーが”ヤクザ”という言葉を言い、びっくりしました!!!

外国に”ヤクザ”という日本語があることにとても驚いたからです。なっ・・・なんと!


私にはヤクザの知り合いがいないので、知っている限りの私の情報とwikipedia で調べたヤクザ文化を彼に伝えました。

調べた内容をここに書くのはとても恐いので、やめておきます。


気になる方は直接ヤクザに・・・ではなく、wikipediaで調べるか私に聞いてください。

お話できる限りでお伝えしますエルモ


<Romaji Translation>

Watashi wa omoni sukaipu to meeru de Language Exchange o shiteimasu. Language Exchange o hajimeru made wa sukaipu o tukatte imasen deshita. sukaipu wa kaiwa o surutame ni totemo yakudatsu tuuru dato wakari mashita.上げ上げ San nin no paatonaa towa sorezore yarikata ga chigau shi wadai mo chigaimasu. Kyoutsuu shiteiru nowa zenin tanoshikute kyoumi bukai wadai ga aru....to iukoto. Soshite nihon no koto o yoku shitte imasu. キラキラTopikkusu wa habahiroku te puraibaito no koto ya bunka seiji no koto o hanasu kotomo arimasu. Eigo no benkyou no koto wa sukoshi shika hanasite inai kamo....ムンクの叫び Eigo o hanasu nowa totemo tanoshii shi eigo o hanasu koto ga eigo o benkyou suru ichiban ii houhou dato shinjite imasu. Itsumo kaiwa wa daibakusyou desu. Omoshiroi hanashi o kiita toki no hyougen wa "Amazing!", "Surprise!", "It's funny!" shika bokyaburarii ga nakatta no desuga atarashii hyougen o oboemashita. That's hilarious!(chou ukeru!) desu. Konomae eiga no hanashi o shiteiru to totsuzen paatonaa ga "yakuza" to yuu kotoba wo ii bikkuri shimashita!!! Gaikoku ni "yakuza" toyuu nihongo ga arukoto ni totemo odoroita kara desu. なっ・・・なんと! Watashi niwa yakuza no shiriai ga inai node shitteiru kagiri no watashi no jouhou to wikipedia de shirabeta yakuza bunka o kare ni tsutae mashita. Shirabeta naiyou o kokoni kakuno wa totemo kowai node yamete okimasu. Kininaru kata wa tyokusetsu yakuza ni ...dewa naku wikibedia de shiraberu ka watashi ni kiite kudasai. Ohanashi dekiru kagiride otsutae shimasu エルモ



Today's Phrases目

That's hilarious!

Chou ukeru!

ちょううける!

超ウケる!

I often see foreine people using "lol" in their e-mail . I thought lol is like banzai pause which is raising both hands.But I found that lol is short for laugh out loudly. It seems to be the same case as when we put (laughs) at the end of the Japanese e-mail. (laughs) is out of date, now It seems we put " w " at end of sentence . w is a "warai" in "wa" is tha the ferst letter of the alphabet. I am a dinosaur. w



<JapaneseTranslation>

外国人がメールで lol を使っているのをよく見かけます。両手をあげて万歳 のポーズだと

思っていました。 しかし、laugh out loudly (大声で笑う) の略語だそうです。

日本人がメールの最後に (笑) と付けることと同じだそうです。

(笑) も古くなって、 今は ” w ” を文末に付けるそうです。

wは"笑い"の”わ”をアルファベットにしたものです。

私は時代に乗り遅れてますw


<Romaji Translation>

Gaikoku jin ga meeru de lol o tsukatte iru no o yoku mikake masu. Ryoute o agete banzai no pouzu dato omotte imashita. Shikashi lough out laudly(oogoe de warau) no ryakugo da sou desu. Nihonjin ga meeru no saigo ni kakko warai to tsukeru koto to onaji da soudesu.

Kakko warai mo furuku natte ima wa "w" o bunmatsu ni tsukeru soudesu.

w wa "warai" no "wa" o arufabetto ni shita mono desu. Watashi wa jidai ni noriokurete imasu. w



Today's Phrases目

be short for~

~no ryakugo dearu

~ の りゃくご である

~ の 略語 である



out of date/ behind the time/ old-fashoned/ ancient/ dinosaur

jidai okure 

じだい おくれ

時代遅れ