I really love UK. But why!!!!! This is misunderstanding!!!
I found the program "Japanorama" on BBC in UK which introduce Japanese culture. There are so many misunderstandings. Could such program really be broadcasted???
I hesitated whether I should post this youtubu because the content includes extreme scenes. So if you don't want to see this, I suggest you don't watch this program. It is very sad that everyone seemsto think all Japanese people are like that.
<Romaji Translation> Watashi wa Igirisu ga daisuki nandesu. Nanoni Naze!!!!! Kore wa gokai!!! Igirisu no BBC ga Nihon no bunka o syoukai suru "Japanorama" to yu u bangumi o hakken shimasita.
Gokai darake-. Hontou ni kon na no ga housou sarete iru no ??? Kageki na naiyou nanode noseru ka douka mayotta no desu ga mitaku nai hito wa minai de kudasai. Nihon jin ga minna konna dato omowaretara kanashii youu !!!
The other day, My Language Exchange partner said she was surprised that Japanese shop stuff was so polite and attentive (like, asking if they want anything, or need any help, more than once). It seems that she felt really embarrassed .
Japanese people tend to decide whether to buy something by the attitude of the shop stuff. The shop value is determined by whether the store can provide polite service. Starbacks coffee and McDonal's stuff also so polite and attentive. Especially the exclusive shops have to deal with excellent service.
When I worked for a company, we actually had lessons on how to bow. (For example, what angle to bow at and so on.)
It is important that the shop stuff has polite attitude with smile to the custmer but I don't like persistent shop staff (like, asking if they want anything, or need any help, more than once), when I look for clothes at shop. Sometimes I want to be left alone.
Nihonjin no omiseno sutaffu no kajou na saabisu ni odoroita to senjitsu Language Exchange partner ga hanashi te imashita.(Nani ga suki / Nani o sagashite imasu ka / Nanika otetsudai dekiru koto wa arimasu ka / Hoka ni irumono wa arimasu ka). Kanojo wa totemo hazukashi katta soudesu.
Nihonjin wa omise no hito no taido de mono o kauka kimeru keikou ga arimasu. Teineina sekkyaku ga dekiruka douka de omise no kachi ga kimarimasu. Sutaabakkusu ya makudonarudo demo totemo teinei na sekkyaku o shimasu. Toku ni koukyuu na mono o atsukau omise wa saabisu mo subarashiku naito ikemasen.
Watashiga kaisya ni tsutomete ita koro kensyuu de ojigi no ressun ga atta gurai desukara!(Don na kakudo de ojigi o surubekika nado o oshierareru no desu)
Egao de teinei na taiou ga dekiruka wa jyuuyou desu ga fuku o kautoki ni shitsukoku sareru .(Nani ga suki / Nani o sagashite imasu ka / Nanika otetsudai dekiru koto wa arimasu ka / Hoka ni irumono wa arimasu ka) no wa iyadesu. Houtte oite hoshii toki mo arimasu.
There are many new words created by young people and media in Japan. Recently I often hear ”女子力(Joshi ryoku)”.
"女子力(Joshi ryoku)" It means femininity.
We usually use ”女子力Up(Joshi ryoku appu)” rather than ”女子力(Joshi ryoku)”
"女子力Up(Joshi ryoku appu)" It means improvement of femininity, the way that many women learn about femininity - how women are supposed to look, dress, makeup and behave.
I am startled as soon as I hear "女子力(Joshi ryoku)". Because I lack "女子力(Joshi ryoku)" the most.
I think the woman who have "女子力(Joshi ryoku)"...
She is YonA
. She is a Korean model who works in Japan.
Hmm. As different as chalk from cheese.
I wonder where I should start under the idea of 女子力Up(Joshi ryoku appu)" ...
I have started the Language Exchange 2months ago. I don't know if my English has gotten better, but I am not scared to speak english
But....
I am not good at talking at beginning and end of the conversation, also Iam not good at giving responses. I don't know a sensible phrase, so I always say the same words.
I think I give the impression of a sudden.
Especially I always say the same greeting, I think it's a borning phrases by myself. I'm heartily tired of it.
" Hi ! How are you? " " I'm fine thank you, and you? "
In fact, I know just 1 phrase. Sometimes, I just change "fine " to "bad " or "so so".
Recently, I heard these words. " It's been a while " It means I haven't seen you in a while.
In addition, "Long time, no see! " Also means "in a while. "
The polite version of...
"It has been a while. How have you been?"
"I haven't seen you for quite a while. How have you been?"
And then we can say...
"What's new?" "What's up?" "What are you up to?"
It seems that if we'll say these phrases, we would follow the conversation smoothly.
"What's cooking?" as well. It's not about cooking, it means, Do you have anything special going on ? It's funny!
I wonder myself, I often have found a strange topic to talk about. I think my partner probably thinks I am strange and funny. But I have really enjoied this fact^^
I want to study various greetings more, so when I'll memorize a new word, I will introduce them.
The extra edition, I introduce other phrases of "Good night".
"Have a good dream" "Sleep tight."
This much may be enough.
Then....
See you in my dreams.
<Japanese Translation>
Language Exchange を始めてもうすぐ2ヶ月になります。
英語が上達しているかは分かりませんが、英語を話すのは恐くなくなってきました。
が、、、
会話の始まりと終わり、そして相槌が苦手です。
気の利いたことが言えないので、ワンパターンで唐突な感じになっちゃいます。。。
特に、私の挨拶はワンパターンで自分でも飽き飽きしています。
”Hi ! How are you?” ”I'm fine thank you, and you?”
"I haven't seen you for quite a while. How have you been?"
で、この後は・・・"What's new?" "What's up?" "What are you up to?"
「最近どう?」って言えば会話がスムーズに続くそうです。
"What's cooking?"という言い方もあるらしく、、、料理のことではなくて、
新しい出来事がないかってことなんですって。 面白い~
自分でも不思議ですが、会話が思いもよらない方向に進み気がつけば変な話題を話していることが多いです。
いつも、おかしなことを言っている人と思われている気がします。でもこれも私は楽しんでいます^^
もっと色んな挨拶や相槌を勉強したいので、新しい言葉を覚えたら紹介しますね。
番外編で、 "Good night" の別バージョンは・・・
"Have a good dream."(いい夢を見てね)
"Sleep tight." (ぐっすりおやすみ)
では、今日はこのくらいにします。
See you in my dream. (夢でお会いしましょう)
<Romaji Translation>
Language Exchange o hajimete mousugu 2kagetsu ni narimasu.
Eigo ga joutatsu shite iru ka wa wakarimasen ga Eigo o hanasu no wa kowaku nakunatte kimashita.
Ga....
Kaiwa no hajimari to owari soshite aizuchi ga nigate desu.
Ki no kiita koto ga ienai no de wanpataan de toutotsu na kanji ni nacchai masu...
Tokuni watashi no aisatsu wa wanpataan de jibun demo akiaki shite imasu.
"Hi ! How are you? " "I'm fine thank you, and you ?"
Jitsuwa kore shika shirimasen.
Tokidoki "fine" o "bad" ya "so so" ni kaeru teido desu.
Senjitsu konna kotoba o kikimashita.
" It's been a while " "Hisashiburi ! " to yuu imi desu.
Hokani "Long time, no see ! " mo ""Hisashiburi ! "desu.
Teinei baajon de "Gobusata shiteimasu. Ogenki deshita ka ? " wa
"It has been a while. How have you been? "
"I haven't seen you for quite a while. How have you been?"
De kono ato wa ... "What's new?" "What's up? " "What are you up to? "
"Saikin do o ?" tte ieba kaiwa ga sumuuzu ni tsuzuku soudesu.
"What's cooking? " to yuu iikata mo aru rashiku .... ryouri no koto de wa naku te
atarashii dekigoto ga naika tte koto nandesutte. Omoshiroi ~
Jibun demo fushigi desu ga kaiwa ga omoimo yoranai houkou ni susumi ki ga tsukeba hen na wadai o hanashite iru ki ga shimasu. Demo koremo watashi wa tanoshin de imasu. Motto ironna aisatsu ya aizuchi o benkyou shitai node atarashii kotoba o oboetara shoukai shimasu ne.
As I wrote about shy before
, I was required to explain more about the relationship between Japanese culture and shyness. It' a big topic!
It is said that Japanese culture is "Shame culture", American and Europe culture is "Guilty culture".
Shame cluture has a thought that they don't cause other people trouble as shameful.
Guilty culture is focused on the relationship between God and people and also I think it is a culture of conscience and religious precepts.
To be brief "Shame culture" is the culture when people worry about the public eye.
"Guilty culture" is the culture when people worry about God's eye. Things that are important to the "Shame culture" are the public eye, good aspects are concern, humility, spirit of cooperation, this is the virtue of the Japanese. On the other hand, too much to worry under the public eye, like "If everyone crosses against the red light, then there's nothing to be afraid of ", if everyone knew it was bad why would they do it? The lack of autonomy leads people to do things that everyone else decides.
Japanese people are said to be shy , I think that the "Shame Culture" might be involved in this.
Izen syai ni tsuite kaki mashita
ga nihon bunka to syai no kankei o motto kuwashiku setsumei shite hoshii to iwareta node kangaete mimashita. Nanto ookina teema nandesyou.
Nihonjin wa "Haji no bunka " oubeijin wa "Tsumi no bunka " to iwarete imasu.
"Haji no bunka" wa hito ni meiwaku o kakeru youna hazukashii koto o shinai bunka.
"Tsumi no bunka" wa kami no me o kinisuru bunka to iukoto ga dekimasu.
"Haji no bunka" wa hito no me o jyuushi suru node kizukai ya kenkyosa ya kyouchousei nado to itta yoimen ga ari kore wa nihonjin no bitoku to suru kangae kata desu.
Hanmen hito no me o kini suru amari "Aka shingou minna de watareba kowaku nai " to yuu youni warui koto dato wakatte itemo minnaga shiteiru nara iika to nagasarete shimau youna yuujyuufudan sa ni mo tsunagari masu.
Nihonjin ga syai dato iwareru no wa "Haji no bunka" ga fukaku kakawatte iru no kamo shirenai to omotte imasu.