マグロ漬け恐怖の●●漬け・・・
自分の家の中でもいいので、1日とか一定の時間「英語しか使わない、英語にしか触れない」と決めて過ごすと、かなり変わってきます。生徒ら英語漬けキャンプ 若松 /福岡
毎日新聞2017年8月5日 地方版
ALT(外国語指導助手)と交流しながら英語でコミュニケーションを図る「イングリッシュキャンプ」が2~4日、若松区竹並の市立玄海青年の家で開かれ、市内の中学生約90人が参加した。
2泊3日のキャンプで英語力を高めてもらおうと市教委が主催し4回目。生徒は8グループに分かれ、英語漬けの生活と趣向を凝らしたプログラムを楽しんだ。初日は「宝探しゲーム」があり、参加者は「多くのことに使える場所」など英文のヒントを手がかりに、ALTに質問しながら答えを探した。
昨年に続き参加した市立木屋瀬中3年、真武駿さん(15)は「英語を使う仕事に興味がある。将来は国際的に活躍できる人になりたい」と話していた。【長谷川容子】
https://mainichi.jp/articles/20170805/ddl/k40/040/566000c
☆【無料】あなたの潜在意識に語り掛け英語力を高める?
引用元:マグロ漬け恐怖の●●漬け・・・
agree with / agree on / agree toの違いとは?
From:鈴江浩之「agree with / on / to」
早速ですが、それぞれどのような意味で使われるのかご説明しようと思います。
agree with
よくお目にかかるやつですね。人や意見に賛成する、同意する、ということですね。
I agree with you 100 percent.
君に100%賛成するよ。
I agree with what he says.
彼の言うことに賛成。
他の表現には;
I’m all for that.
全くそれに賛成。
I’m for him.
彼に賛成する。
I’m with you.
同意。
agree on
これは、合意するという意味で使いますよ。ようするにお互いの意思が「on以下の件」で一致すること、と考えてください。
We agreed on this issue.
この論点で合意した。
さらに「with on」の両方を使うこんなのもあります。
I agreed with him on that.
その件で彼と意見が一致したよ。
agree to
最後になりますが、これは人の意見や提案などに対して受け入れること、となります。
リクエストやお願いなど提案を受けるときに使います。
Cathy agreed to my request.
キャシー俺のリクエスト受け入れてくれた。
She agreed to be my prom date.
プロムの相手になることOKしてくれたよ。まとめ!
わたしは以上のような捉え方でチェックしております。もう一度整理しますと:
agree with ⇒ 賛成する
agree on ⇒ 一致する
agree to ⇒ 受け入れる
鈴江浩之
【無料】英会話で成功するマインドが手に入る無料DVDです。
鈴江浩之
英語アドバイザー。英語家庭教師、通訳者、翻訳者、英語個別指導講師。サンフランシスコ州立大学卒。海外経験でつちかった実務上の英語運用力と、個別指導経験に基づく英文法等知識面の深い造詣の両方を併せ持つ英語指導者。「役に立つ(英語の)情報」主宰。
引用元:agree with / agree on / agree ・・・
幽霊も英語でドロンする?
ニュアンスに対する感覚は日本語も英語も同じなのかなという気がしました。子供の頃に観ていた「ドロロンえんまくん」というアニメの「妖怪にご用心」という歌を思わず思い出してしまいました。【英会話】「ドロンする」って英語でどう言うの?
2017-07-31
日本語でも使われる「ドロンする」って英語でどう言うか知っている? 実は日本語と共通点があった!
急に姿をくらますことや逃げてしまうことを意味する「ドロンする」。
「ドロンする」は歌舞伎で幽霊が消える時に使われていた「ドロン」という効果音がもとになっている。
この「ドロンする」と同じ意味を持つ英語は、「ghosting(ゴースティング)」。
そう、日本語と同じく語源は「おばけ(ghost)」。
「ghosting(ゴースティング)」は以前からあったスラングではあるものの、ここ数年、ティンダーなどの出会い系アプリがきっかけで急激に使用率がアップ。
出会い系アプリでの会話から突然いなくなり連絡が取れなくなる行為が「ghosting(ゴースティング)」と呼ばれるようになったことがきっかけ。
「急に関係を切る」「突然姿を消す」行為をさし、友達間でも使える「ghosting(ゴースティング)」や「ghost(ゴースト)」。以下で使い方の例をチェック。
“I thought I had a connection with him but maybe I was wrong because he has been ghosting me.”
「彼とはいい感じだと思ったんだけど私の勘違いだったのかも。だって彼にゴースティング(ドロン)されているから」
“Hey where’s Jessica? Did she ghost on us?.”
「あれ、ジェシカは?もしかしてゴースト(ドロン)した?」
http://front-row.jp/_ct/17105524
☆自分を変えたい!と願う人にオススメの本を1冊ご紹介します。
引用元:幽霊も英語でドロンする?

