正解は、Isn’t it great?です。「~じゃない?」と同意を求める時はIsn’tと否定形にするのがポイントです。Is it great?と聞くと「これはすごいですか?」という単なる質問になってしまうので注意してください。 https://www.yomiuri.co.jp/stream/?id=09679
May I take a vacation from October 5th to 7th? (10月5日から7日までお休みを頂いてもよろしいでしょうか?) あるいは、
I would like to take a week off. (1週間お休みを頂きたいです) また、急な休暇申請をする場合には以下のように伝えると丁寧でしょう。
I am sorry for the short notice, but I would like to take a day off tomorrow. Could you approve? (急なお知らせとなり申し訳ありませんが、明日お休みを頂きたいです。ご承認頂けますか?) short noticeは「(直前の)急な知らせ、急なお願い」です。take a day offで「一日休暇を取る」となります。
さらに連休の場合には「~days off in a row」となります。 例えば、5連休の休暇を取る場合には、”I have 5 days off in a row.”といいます。
今回私のように病欠で休暇を取っている場合は、以下のように同僚が話すかもしれません。
I haven’t seen Eiko for a few days.(ここ何日か英子を見かけないですね) She is on sick leave right now.(彼女は病欠でお休みを取っているんです)