驚かせる英会話!~無料で習得できる英語上達ブログ -120ページ目

「ねたみ」、「恨み」、「わだかまり」を英語で言うと?【ねいたん】

━━━━━━━━━━━━━
☆☆ 「ねいたん」~ ネイティブ日常英単語 ☆☆
━━━━━━━━━━━━━

こんにちは、ニューヨーク在住のスタッフNobukoです。

このシリーズ「ねいたん」では、私が普段のアメリカ生活の中で、ネイティブのアメリカ人を中心としたコミュニティから見つけた【ちょっとくだけた、でも知っておくと便利な英単語】を1日1つずつ紹介していきます!

私たちの日本語の会話がそうであるように、普段の言葉は意外とざっくばらん。

だから、英語でもざっくばらんな英単語を知っておくことで、

●ネイティブや外国人の先生と
より仲良くなれたり…
●洋画の台詞のニュアンスが
深くちゃんと分かったり…
●英字新聞や海外の英語雑誌の見出しの
ジョークが理解できたり…

するようになります!だから少しの間「堅さを脱いで」覚えてみてくださいね♪

(ご注意)
時々、スラングやあまり上品でない表現を取り上げることもあります。そういう言葉を「話しましょう」と推奨しているのではなく、読んだり聴いたりしたときに意味が分からないと困りますので、そういう意図で配信しています。時折この点を理解されずに苦情を言われる方がいますのであらかじめご了承下さい。
━━━━━━━━━━

 

【今日の「ねいたん」ネイティブ英単語】

grudge

(参考発音) グラッジ

 

─────────────

☆代表・西沢知樹の公式Facebookページです。Facebookだけの秘密情報・お得な情報も公開しています。
「いいね!」お待ちしております。

https://www.facebook.com/tnixizawa

─────────────

 

(今日の英単語・Nobukoの解説)

「ねたみ」、「恨み」、「わだかまり」という意味の名詞です。

【今日の「ねいたん」例文!】

“I’ll leave quietly, no grudges.”

「僕は静かに去っていくよ。恨みはなしだ。」

 

━━━━━━━━━

…いかがでしたか?

英単語は「すぐに使ってみる」のが大切です。最初、イッパツで通じなくても落ち込まないこと。辞書とか、↑に書いたカタカナ発音を参考にして、あなたの口で通じるまで使ってみてくださいね。

でももちろん、使う時と場合はちゃんと考えて!そういう空気の判断をするのも、英語を話すことのうちです(^_-*

ではまた次回。

ニューヨークから、Nobukoでした。

ちゃお!

☆英語のリスニングで悩んでいる方は、他にいませんか?ここで全て解決できます。

 




引用元:「ねたみ」、「恨み」、「わだかまり」を英語で言うと?【ねいた・・・

好き嫌いをもっと大切にしよう。

ある程度自分を磨いた後であれば、好き嫌いというのは思いのほか「正しい指標」になってくれるものです。

成功者の共通点その1:好き嫌いで仕事している

私が夜の銀座で出会った成功している人、経営者の皆さまの共通点のひとつに、「好き嫌いで仕事している」という特徴があります。

例えば、何かを購入する場合、同じ品物を売っている人がいて、ひとりが好きな人、もうひとりが嫌いな人なら、どちらと取引しますか?

私なら自分が好きな人と取引します。

社会人になると、好き嫌いで人を評価するのは良くないことだと言われることもあります。しかし、本当にそうなのでしょうか?

「第一印象」も好き嫌いから

人は普段から好きか嫌いで様々なことを判断しているように思います。

ここで言う成功している人や経営者の人に共通している「好き嫌いで仕事している」という意味は、「仕事の内容を個人の好き嫌いで選り好みをしている」とか、仕事関係の人を好き嫌いで判断して「態度を人によって変える」という意味ではありません。

「仕事に好き嫌いを持ち込まない」ということは、社会人としてよく言われていることだと思います。

ですが…、例えば「第一印象」。

第一印象は、3~5秒で決まるという説や、7秒・15秒で決まるという説もあります。私は、その人が目に入った瞬間に第一印象は決まると思っています。そして、最初に感じた印象は、その後も変わりづらいものです。

また、最初の印象は良かったり悪いものではなかったのに、お付き合いを継続していくなかで変わっていくこともあります。

成功している人や経営者の人達は、今までのご自身の経験から勘も大切になさっています。だからこそ「なんか好き」「なんか嫌い」という感覚も大切にされています。

もちろん、社内でも社外でも仕事が円滑にいっている場合は、嫌いな人とでも仕事は仕事と割り切ってお仕事をなさっています。

その人のことが好き嫌いで判断していると言うよりも「信念が共感できない人とは一緒にいたくない」というのが正しい言い方かもしれません。
www.mag2.com/p/money/547829




引用元:好き嫌いをもっと大切にしよう。

英会話テクニックとして上手にごまかすスキル。

ごまかす、というとイメージが良くない人もいるでしょうが、英会話の中でうまくごまかして繋ぐテクニックは結構必要です。

ふだん会話の途中で「あの言葉が出てこない」「顔は思い浮かんでいるのに名前が出てこない」ってこと、よくありますよね。

 では、そんなとき英語ではなんて言うのかご存知ですか?

◆「わかるでしょ?」で相手に答えをゆだねちゃおう

 英語で「ほら、あれだよ、あれ」というシチュエーションで使えるのが、「You know~?(わかるでしょ?)」。

Aさん: You know, that good-looking guy, we met at the bar yesterday?(ほら、あれだよ、あのイケメン、昨日バーで会った)

Bさん: You mean Ken?(ケンのこと?)

Aさん: You know, that colorful fluffy food made by sugar?(ほら、あれ何だっけ、カラフルでふわふわした砂糖で出来ている食べ物)

Bさん: You mean cotton candy?(わたあめのこと?)

「あれだよ、あれ」に答えるときには、「You mean~?(のこと言いたいの?)」を使います。

「What you may call it?」を縮めて一語にした「whatchamacallit ワチャマコリット」も同じシチュエーションで使う言葉ですが、言いにくいし覚えにくいため「You know~?」をおすすめします。

https://news.nifty.com/article/item/neta/12194-878574/




引用元:英会話テクニックとして上手にごまかすスキル。