エンジンの日本語訳 | muaiのブログ

muaiのブログ

ブログの説明を入力します。

日本語の造語能力は時代と共に衰えてきた。自動車部品やPC部品は殆ど和訳されていない。和訳されていても使われていない。DOHC(ダブルオーバーヘッドカムシャフト)エンジンの和訳を聞いた記憶があるが、覚えていない。


若い人達の多くはエンジンの日本語訳を知らないのではないかと思う。「発動機」だ。自動車メーカーのダイハツ工業の社名の起源でもある。


一方で、銃器(短銃、小銃、大砲)の部品の多くは和訳された。「引き金、尾栓、線条、排莢子」などだ。


中国の人達は、スキーを「滑雪」と訳した。気の利いた訳だと思う。日本人はスキーを和訳できなかった。