あなたは何を翻訳する人なのか?〜本屋大賞 翻訳小説部門 一位「犯罪」 | 才能プロファイラー北端康良 オフィシャルブログ〜才能とお金と幸福の話〜

才能プロファイラー北端康良 オフィシャルブログ〜才能とお金と幸福の話〜

才能プロファイラー北端康良による才能とお金と幸福の話。

本屋大賞 翻訳小説部門で一位を獲得したドイツ人作家、シーラッハの『犯罪』

「ドイツ文学は翻訳者がいなければ、世界的な文学になれない」
「翻訳者はただ、文字を翻訳する人ではない」

翻訳者の酒寄さんの受賞スピーチに胸を打たれました。
これは、すべての仕事に言えること。

「自分は何を翻訳する人なのか?」

その答えは、働く意味を教えてくれるように思います。