エゼキエル書34章/Ezekiel 34 (HNV)
1)次のような主のことばが私にあった。
The word of the LORD came to me, saying,
2)「人の子よ。イスラエルの牧者たちに向かって預言せよ。預言して、彼ら、牧者たちに言え。神である主はこう仰せられる。ああ。自分を肥やしているイスラエルの牧者たち。牧者は羊を養わなければならないのではないか。
Son of man, prophesy against the shepherds of Yisra'el, prophesy, and tell them, even to the shepherds, Thus says the Lord GOD: Woe to the shepherds of Yisra'el who feed themselves! Shoudn't the shepherds feed the sheep?
3)あなたがたは脂肪を食べ、羊の毛を身にまとい、越えた羊をほふるが、羊を養わない。
You eat the fat, and you clothe you with the wool, you kill the fatlings; but you don't feed the sheep.
4)弱った羊を強めず、病気のものをいやさず、傷ついたものを包まず、迷い出たものを連れ戻さず、失われたものを捜さず、かえって力ずくと暴力で彼らを支配した。
You haven't strengthened the diseased, neither have you healed that which was sick, neither have you bound up that which was broken, neither have you brought back that which was driven away, neither have you sought that which was lost; but with force and with rigor have you ruled over them.
5)彼らは牧者がいないので、散らされ、あらゆる野の獣のえじきとなり散らされてしまった。
They were scatthered, because there was no shepherd; and they became food to all the animals of the field, and were scattered.
6)わたしの羊はすべての山々やすべての高い丘をさまよい、わたしの羊は地の全面に散らされた。尋ねる者もなく、捜す者もない。
My sheep wandered through all the mountains, and on every high hill: yes, my sheep were scattered on all the surface of the eretz; and there was none who serched or sought.
エレミヤ2章/Jeremiah 3
8)祭司たちは、『主はどこにおられるのか。』と言わず、律法を取り扱う者たちも、わたしを知らず、牧者たちもわたしにそむき、預言者たちはバアルによって預言して、無益なものに従って行った。
The Kohanim didn't say, Where is the LORD? and those who handle the law didn't know me: the rulers also transgressed against me, and the prophets prophesied by Ba'al, and walked after things that do not profit.
9)そのため、わたしはなお、あなたがたと争う。―主の御告げ。―
また、あなたがたの子孫と争う。
Therefore I will yet contend with you, says the LORD, and with your children's will I contend.
ルカ15章/Luke 15 (Inter B)
3)そこでイエスは、彼らにこのようなたとえを話された。
He spoke then to them the parable this, saying,
4)「あなたがたのうちに羊を百匹持っている人がいて、そのうちの一匹をなくしたら、その人は九十九匹を野原(荒野)に残して、いなくなった一匹を見つけるまで捜し歩かないでしょうか。
Whata man of you, having a hundred sheep, and having lost of them one, not leaves the ninety nine in the open field, and goes after the one having been lost, until he finds it?
5)見つけたら、大喜びでその羊をかついで、
And having found it, he lays it on the shoulders of him, rejoicing.
6)帰って来て、友だちや近所の人たちを呼び集め、『いなくなった羊を見つけましたから、いっしょに喜んでください。』と言うでしょう。
And having come to the house, he calls together the friends and the neighbors, saying to them, Rejoice with me, for I have found the sheep of me, the one having been lost!
7)あなたがたに言いますが、それと同じように、ひとりの罪人が悔い改めるなら、悔い改める必要のない九十九人の正しい人にまさる喜びが天にあるのです。
I say to you that in the same way joy in heaven there will be over one sinner repenting, rather than over ninety nine righteous ones, who no need have of repentence.
エゼキエル書34章
7)それゆえ、牧者たちよ、主のことばを聞け。
Therefore, you shepherds, hear the word of the LORD:
8)わたしは生きている。―神である主の御告げ。―わたしの羊はかすめ奪われ、牧者がいないため、あらゆる野の獣のえじきとなっている。それなのに、わたしの牧者たちは、わたしの羊を捜し求めず、かえって牧者たちは自分自身を養い、わたしの羊を養わない。
As I live, says the Lord GOD, surely because my sheep became a prey, and my sheep became food to all the animals of the field, because there was no shepherd, neither did my shepherds serch for my sheep, but the shepherds fed themselves, and didn't feed my sheep.
9)それゆえ、牧者たちよ、主のことばを聞け。
Therefore, you shepherds, hear the word of the LORD:
10)神である主はこう仰せられる。わたしは牧者たちに立ち向かい、彼らの手からわたしの羊を取り返し、彼らに羊を飼うのをやめさせる(教会時代の終焉)。牧者たちは二度と自分自身を養えなくなる。わたしは彼らの口からわたしの羊を救い出し、彼らのえじきにさせない。
Thus says the Lord GOD: Behold, I am against the shepherds; and I will require my sheep; neither shall the shepherds feed themselves any more (End of the Church Age); and I will deliver my sheep from their mouth, that they may not be food for them.
11)まことに、神である主はこう仰せられる。見よ。わたしは自分でわたしの羊を探し出し、これの世話をする。
For thus says the Lord GOD: I myself even I, will search for my sheep, and will seek them out.
12)牧者が昼間、散らされていた自分の羊の中にいて、その群れの世話をするように、わたしはわたしの羊を、雲と暗やみの日(主の日黙示録6:12-17)に散らされたすべての所から救い出して、世話をする。
As a shepherds seeks out his flock in the day that he is among his sheep that are scattered abroad, so will I seek out my sheep; and I will deliver them out of all places where them out of all places where they have been scattered in the cloudy and dark day (The day of the LORDRevelation 6:12-17).
13)わたしは国々の民の中から彼らを連れ出し、国々から彼らを集め、彼らを彼らの地に連れて行き、イスラエルの山々や谷川のほとり、またその国のうちの人の住むすべての所で彼らを養う。
I will bring them out from the peoples, and gather them the countries, and will bring them into their own land; and I will feed them on the mountains of Yisra'el, by the watercourses, and in all the inhabited places of the country.
14)わたしは良い牧場で彼らを養い、イスラエルの高い山々が彼らのおりとなる。彼らはその良いおりに伏し、イスラエルの山々の肥えた牧場で草をはむ。
I will feed them with feed them with good pasture; and on the mountians of the height of Yisra'el shall their fold be: there shall they lie down in a good fold; and on fat pasture shall they feed on the mountains of Yisra'el.
15)わたしがわたしの羊を飼い、わたしが彼らをいこわせる。―神である主の御告げ。―
I myself will be the shepherd of my sheep, and I will cause them to lie down, says the Lord GOD.
16)わたしは失われていたものを捜し、迷い出たものを連れ戻し、傷ついたものを包み、病気のものを力づける。わたしは、肥えたものと強いものを滅ぼす。わたしは正しいさばきをもって彼らを養う。
I will seek that which was lost, and will bring back that which was driven away, and will bind up that which was broken, and will strengthen that which was sick: but the fat and the strong I will destroy; I will them in justice.
17)わたしの群れよ。あなたがたについて、神である主はこう仰せられる。見よ。わたしは、羊と羊、雄羊と雄やぎ(指導者ゼカリヤ10:3)
との間をさばく。
As for you, O my flock, thus says the Lord GOD: Behold, I judge between sheep and sheep, the rams and the male goats (the leadersZechariah 10:3).
18)あなたがたは、良い牧場で草を食べて、それで足りないのか。その牧場の残った分を足で踏みにじり、澄んだ水を飲んで、その残りを足で濁すとは。
Seems it a small thing to you to have fed on the good pasture, but you must tread down with your feet the residue of your pasture? and to have drunk of the clear waters, but you must foul the residue with your feet?
19)わたしの群れは、あなたがた(指導者)の足が踏みつけた草を食べ、あなたがた(指導者)の足が濁した水を飲んでいる。
As for my sheep, they eat that which you (the leader) have trodden with your feet, and they drink that which you (the leader) have fouled with your feet.
20)それゆえ、神である主は彼らにこう仰せられる。見よ。わたし自身、肥えた羊とやせた羊との間をさばく。
Therefore thus says the Lord GOD to them: Behold, I, even I, will judge between the fat sheep and the lean sheep.
21)あなたがたがわき腹と肩で押しのけ、その角ですべての弱いものを突き倒し、ついに彼らを外に追い散らしてしまったので、
Because you thrust with side and with shoulder, and push all the diseased with your homs, until you have scattered them abroad;
22)わたしはわたしの群れを救い、彼らが二度とえじきとならないようにし、羊と羊の間をさばく。
Therefore will I save my flock, and they shall no more be a prey; and I will judge between sheep and sheep.
23)わたしは、彼らを牧するひとりの牧者、わたしのしもべダビデ(イエス・キリスト)を起こす。彼は彼らを救い、彼らの牧者となる。
I will set up one shepherd over them, and he shall feed them, even my servant David (Jesus Christ); he shall feed them, and he shall be their shepherd.
24)主であるわたしが彼らの神となり、わたしのしもべダビデはあなたがたの間で君主となる。主であるわたしがこう告げる。
I, the LORD, will their God, and my servant David prince among them; I, the LORD, have spoken it.
25)わたしは彼らと平和の契約を結び、悪い獣をこの国から取り除く。彼らは安心して荒野に住み、森の中で眠る。
I will make with them a covenant of shalom, and will cause evil animals to cease out of the land; and they shall dwell securely in the wilderness, and sleep in the woods.
30)このとき、彼らは、わたしが主で、彼らとともにいる彼らの神であり、彼らイスラエルの家がわたしの民であることを知ろう。―神である主の御告げ。―
They shall know that I, the LORD, their God am with them, and that they, the house of Yisra'el, are my people, says the Lord GOD.
31)あなたがたはわたしの羊、わたしの牧場の羊である。あなたがたは人で、わたしはあなたがたの神である。―神である主の御告げ。―
You my sheep, the sheep of my pasture, are men, and I am your God, says the Lord GOD.
へブル13章/Hebrews 13
20)永遠の契約の血による羊の大牧者、私たちの主イエスを死者の中から導き出された平和の神が、
May the now God of peace, having brought out from the dead the Shepherd of the sheep great, by the blood of the covenant eternal, the Lord of us Jesus,
21)イエス・キリストにより、御前でみこころにかなうことを私たちのうちに行ない、あなたがたがみこころを行なうことができるために、すべての良いことについて、あなたがたを完全な者としてくださいますように。どうか、キリストに栄光が世々限りなくありますように。アーメン。
Equip you in everything good, in order to do the will of Him, working in us that which is well pleasing before Him, through Jesus Christ, to whom be the glory to the ages of the ages. Amen.