振り返りの時 ーA Time to Look Backー | 何とかなるさ...の世界!?

何とかなるさ...の世界!?

いろいろごちゃ混ぜで書いてます。

 

今、主は私にこれまでの自分の人生を振り返ってみるよう促しておられます。
Now the Lord is urging me to reflect on my life so far.


ここには、私の最初のターニングポントとなった幼少の頃の出来事について綴っていこうと思います。
Here I will write about the events of my childhood that were my first turning point.


私は10歳の時、とある病気で入院するまでは、非常に勝気で男勝りのお転婆娘で、やんちゃ極まりないところがありました。なので、結構他人にも迷惑をかけていたと自分でも自覚しています。
I was a very competitive, manly, and naughty girl until I was hospitalized for a certain illness when I was 10 years old. I am aware that I was quite a nuisance to others as well.

 

しかし、神様はそんな私を変えなければならないと思われたのでしょう。治るはずのない病気というハンマーで私の悪辣な面を打ち砕き、入院させることで、神様は私に自分の弱さを体験させ、人の痛みを知らしめたのです。

However, God must have felt that he had to change me like that. By breaking down my vicious side with the hammer of a disease that could never be cured, and by hospitalizing me, God allowed me to experience my own weakness and to know the pain of others.


また、この経験をしたことによって、私がそれまでに色々な人達を傷つけて来たことに気付かされ、神様に赦して下さいと祈ったのを覚えています。
I also remember that this experience made me realize that I had hurt many people and I prayed to God for forgiveness.


今思うと、ここで一つの悔い改めの時を神様は私に与えて下さったような気がします。
Looking back, I feel that God gave me a time of repentance here.


退院後は、まるで別人と言えるほど、私の性格が良くも悪くも逆転してしまいました。
After being discharged from the hospital, my personality was reversed for better or worse, to the point that I was a different person.

 

しかし、この3カ月間の入院生活が、その後の信仰生活を続ける上で、大きな影響を与えたことは確かです。

However, I am certain that my three months in the hospital had a great impact on my later life as I continued to live my faith.

 

さて、その当時、同時進行していた嫌な出来事がありました。それは、男性担任による性的な嫌がらせでした。
At that time, there was an unpleasant incident that was going on at the same time. It was sexual harassment by a male homeroom teacher.


当時、私は成長が早く生理が既に始まっていたのですが、母以外には知らせていませんでした。それで、当時は養護教諭のいない小学校で、毎月担任が健康診断をしていたのですが、そのたびに嫌な思いをしたのを覚えています。その詳細はここでは割愛させていただきます。

At the time, I was growing fast and had already started menstruating, but I did not inform anyone but my mother. So, at that time, we were in an elementary school without a school nurse, and my homeroom teacher gave me a medical checkup every month, and I remember feeling bad every time. I will not go into the details of that here.

それは退院後も続いていたので、私は冬のある日、思い切って母にそれまでの経緯を告白しました。もう、私自身が我慢の限界だったからです。
It continued even after I was discharged from the hospital, so one day in the winter, I took the plunge and confessed to my mother what I had been doing. I had already reached the end of my own patience.

そこで、母は兄の女性担任に電話をかけ、その結果、それ以降私の担任は私に手を出すことはなくなりました。しかし、その事については学校問題にはされず、内密の内にもみ消されたのでしょう。私の担任は、その後も何もなかったかのように、いつも通りに教壇に立ち続けていました。
My mother called my older brother's homeroom teacher, a female teacher, and as a result, from then on the homeroom teacher never laid a hand on me again. However, this was not an issue at the school and must have been quietly covered up. The homeroom teacher continued teaching as usual, as if nothing had happened.

そして、私に対する彼の謝辞の言葉はなく、かえって言い訳をするかのように、こんな風に言って来たのです。私の成長する体が心配で調べていたのだと...。
He did not say a word of apology to me, but rather, as if to make excuses, he told, he was worried about my growing body, so he was checking up on me...


私は、先生に対する失望と嫌悪感でいっぱいでした。
I was filled with disappointment and disgust toward him.


結果的に、新学期から学校では女性の養護教諭を置くようになりました。
As a result, the school had put a female school nurse starting in the new school year.


卒業式の日、先生方が校庭に並んで卒業生を見送る中、私はその先生の前を通り過ぎ、我慢していたものが溢れ出て、先生の前で泣いてしまいました。
On graduation day, as the teachers lined up in the school yard to see off the graduates, I walked past that teacher and cried in front of him as everything I had been holding back overflowed.


自分の中で、「私はこの先生を赦しました」という踏ん切りの涙だったと今では思えます。なので、その先生に対しては今では、何の恨みなどは持っていません。
I now believe that these tears meant, "I have forgiven this teacher. So I don't hold a grudge now.

でも、もしこのような嫌な体験をしている人があるなら、一人で悩まず、神様に祈りながら誰か相談できる人に相談するべきです。そうすることで、何らかの解決への道が開かれるからです。私にとってそれは母でしたが...。
But if you know someone who has this kind of bad feeling, please don't suffer alone, pray to God and talk to someone who can help you. Because by doing so, you will open the way to some kind of solution. For me it was my mother ....

今は、このような問題がすぐにニュースになる世の中ですから、少しは改善されたかもしれませんが、それでも、まだまだ闇の中に隠れているものが多いと感じています。
Now that we live in a world where such problems are immediately in the news, things may have improved a little, but I still feel that there are still many things hiding in the darkness.


これ以後、私は人生において様々な良い事も悪い事も含め、神様によって色々と経験させてもらい、何度も横道に逸れそうになっては来ましたが、神様の御心の道を聖霊様の声(良心)に聞き従いながら、何とかここまで成長して来れたことを感謝しています。

Since then, God has allowed me to experience many things in my life, both good and bad, and although I have almost gone sideways many times, I am thankful that I have managed to grow so far by listening to the voice of the Holy Spirit (conscience) and following the path of God's will.