アモス書8章11節 (Amos 8:11) [NKJV]
見よ。その日が来る。―神である主の御告げ。―
その日、わたしは、この地にききんを送る。パンのききんではない。水に渇くのでもない。実に、主のことばを聞くことのききんである。
"Behold, the days are coming," says the Lord God, "That I will send a famine on the land, not a famine of bread, nor a thirst for water, but of hearing the words of the LORD.
第二歴代誌15章 (2 Chronicles 15)
1)すると、神の霊がオデデの子アザルヤの上に臨んだ。
2)そこで、彼はアサの前に出て行き、彼に言った。「アサおよび、すべてユダとベニヤミンの人々よ。私の言うことを聞きなさい。あなたがたが主と共にいる間は、主はあなたがたとともにおられます。もし、あなたがたがこの方を求めるなら、あなたがたにご自身を示してくださいます。もし、あなたがたがこの方を捨て去るなら、この方はあなたがたを捨ててしまわれます。
3)長年の間、イスラエルにはまことの神なく、教師となる祭司もなく、律法もありませんでした。
4)しかし、その悩みのときに、彼らがイスラエルの神、主に立ち返り、この方を尋ね求めたところ、彼らにご自身を示してくださいました。
5)この時期には、出て行く者にも、はいって来る者にも平安がありませんでした。国々に住むすべての人々に大きな恐慌があったからです。
6)そして彼らは、民は民に、町は町に相逆らい、共に打ち砕かれてしまいました。神があらゆる苦しみをもって、彼らをかき乱されたからです。
7)しかし、あなたがたこそ強くあってほしいのです。力を落としてはなりません。あなたがたの働きには報いが伴っているからです。
1)Now the Spirit of God came upon Azariah the son of Oded.
2)And he went out to meet Asa, and said to him: "Hear me, and all JUdah and Benjamin. The LORD is with you while you are with him. If you seek Him, He will be found by you; but if you forsake Him, He will forsake you.
3)For a long time Israel has been without the true God, without a teaching priest, and without law;
4)But when in their trouble they turned to the LORD GOD of Israel, and sought Him, He was found by them.
5)and in those times there was no peace to the one who went out, nor to the one who came in, but great turmoil was on all the inhabitants of the lands.
6)So nation was destroyed by nation, and city by city, for God troubled them with every adversity.
7)But you, be strong and do not let your hands be weak, for your work shall be rewarded!"
エゼキエル書7章 (Ezekiel 7)
23)鎖を作れ。この国は虐殺に満ち、この町は暴虐に満ちているからだ。
24)わたしは異邦の民の中で最も悪い者どもを来させて、彼らの家々を占領させ、有力者たちの高ぶりをくじき、彼らの聖所を汚させよう。
25)苦悩がやって来る。彼らは平和を求めるが、それはない。
26)災難の上に災難が来、うわさがうわさを生み、彼らは預言者に幻を求めるようになる。祭司は律法を笑い、長老はさとしを失う。
27)王は喪に服し、君主は恐れにつつまれ、民の手はわななく。わたしが彼らの行ないにしたがって彼らに報い、彼らのやり方にしたがって彼らをさばくとき、彼らは、わたしが主であることを知ろう。
23)'Make a chain, for the land is filled with crimes of blood, And the city is full of violence.
24)Therefore I will bring the worst of the Gentiles, and they will possess their houses; I will cause the pomp of the strong to cease, and their holy places shall be defiled.
25)Destruction comes; They will seek peace, but there shall be none.
26)Disaster will come upon disaster, and rumor will be upon rumor. Then they will seek a vision from priest, and counsel from the elders.
27)The king will mourn, the prince will be clothed with desolation, and the hands of the common people will tremble. I will do to them according to their way, and according to what they deserve I will judge them; then they shall know that I am the LORD!'"
申命記8章 (Deuteronomy 8)
1)私が、きょう、あなたに命じるすべての命令をあなたがたは守り行なわなければならない。そうすれば、あなたがたは生き、その数はふえ、主があなたがたの先祖たちに誓われた地を所有することができる。
2)あなたの神、主が、この四十年の間、荒野であなたを歩ませられた全行程を覚えていなければならない。それは、あなたを苦しめて、あなたを試み、あなたがその命令を守るかどうか、あなたの心のうちにあるものを知るためであった。
3)それで主は、あなたを苦しめ、飢えさせて、あなたも知らず、あなたの先祖たちも知らなかったマナを食べさせられた。それは、人はパンだけで生きるのではない、人は主の口から出るすべてのもの(言葉)で生きる(マタイ4章4節)、ということを、あなたにわからせるためであった。
4)この四十年の間、あなたの着物はすり切れず、あなたの足は、はれなかった。
5)あなたは、人がその子を訓練するように、あなたの神、主があなたを訓練されることを、知らなければならない。
6)あなたの神、主の命令を守って、その道に歩み、主を恐れなさい。
1)"Every commandment which I command you today you must be careful to observe, that you may live and multiply, and go in and possess the land of which the LORD swore to your fathers.
2)And you shall remember that the LORD your God led you all the way these forty years in the wilderness, to humble you and test you, to know what was in your heart, whether you would keep His commandments or not.
3)So He humbled you, allowed you to hunger, and fed you with manna which you did not know nor did your fathers know, that He might make you know that man shall not live by bread alone; but man lives by every word that proceeds from the mouth of the LORD (Matthew 4:4).
4)Your garments did not wear out on you, nor did your foot swell these forty years.
5)You should know in your heart that as a man chastens his son, so the LORD your God chastens you.
6)Therefore you shall keep the commandments of the LORD your God, to walk in His ways and to fear him.