両方とも馬鹿げただけど、"silly" と "stupid" の違い | エレガンス英会話ーワンランク上の品ある大人の英語上達法

エレガンス英会話ーワンランク上の品ある大人の英語上達法

「エレガンス英会話」は、「ワンランク上の品ある大人のエレガンス英語」の理念のもと「基礎英語からバイリンガルに!世界の扉を開くエリーのミラクルメソッド

こんにちは。エリーグレースです。

月曜日の基礎英語3に "Don't be silly."
がありました。


「もう何言ってんだよ。」との訳。


この"silly" は、「愚かな、ばかな」

そして似てるのが "stupid"


でも〜、ニュアンスが違うんですよねぇ。


どう違うと言えば、

"silly" は、どちらかというと
ふざけたことでばからしい、と言う感じで


"stupid"は、「オツムがおバカ」って
意味もはいります。


誰かがダジャレを言ったり、
おかしな顔をしたり、
変な態度で笑わかしたししたら、

"Don't be silly."


だから、あまり悪い意味では
ないかもしれません。




この基礎3のエピソードでも、
姉貴が弱気になって、自信ない発言をして

それを弟が
「もう何言ってんだよ。」


そして、
「そんなこと言うもんじゃないよ」
と付け加える感じですかね。


それに対して、"stupid"は、

かなりおバカの意味ですので
使う時には、ご注意を。

怒りを買う時もあるかもよ。