気になる単語があると進めない | ふにゃふにゃふにゃ。。。

ふにゃふにゃふにゃ。。。

【노력하면 할수록 꿈은 가까워진다.】努力すればするほど夢は近づく。【작은 노력이 큰 결과를 낳는다.】小さな努力が大きな成果を生む。【꾸준히 노력하는 것이 성공의 가장 지름길이다.】根気よく努力することが成功への一番の近道だ。そうだ、がんばろう!

午前中、天気がいいのでお買い物。
といっても食材だけを買って帰ってきて
天気がいいので2回お洗濯して
すがすがしい気分で翻訳を開始しました。

でも、翻訳している途中、解らない単語があると
先に進もうと思ってもなかなか進めなくなります。

今日も解らない単語がいっぱい出てきたのですが、
その中でも気になる単語が【떠오르다】。

辞書やNAVERを見ると
「浮き上がる、浮かび上がる、よみがえる、
思いつく、考え付く」などと書かれているのですが、
翻訳している【개를 산책시키는 남자】の中に
こんな文書が出てきて頭を悩まします。

【매일 아침 여섯 개의 신문을 보며 아침을 시작하던 때가 떠올랐다.】
「毎朝6つの新聞を見ながら朝を始める時が浮かび上がった」

【불현듯 잠자리를 구해야 한다는 사실이 떠올랐다.】
「突然寝床を探さなければいけないという事実が浮かんだ」

直訳だとこんな感じでしょうか?

ぎこちないので意訳してこんな感じにしてみました。
「毎朝6つの新聞を見ながら、朝が始まるようになった」
「突然寝床を探さなければいけなくなった」

その時から次のようなことが始まった?感じです。
これどうなんでしょう???


話は変わりますが、
4時のおやつにポテトチップスを食べました。



塩辛いものを食べると甘いものも食べたくなりますね。
ピーナッツチョコも一緒に買えばよかったかな。
いやいや、我慢><