私的、韓国語メモ。
今年の初めに、「韓国語」を使った仕事はもうしない!
などと、ブログで大口たたいちゃいましたが…。
(↑ほんと、今考えると何様…発言…)
無理にはしないけど
「来るものは拒まず」で行こうと、
先週末、誓いなおしました。
積極的に営業はできないけど、
どなたかが、私を思い出して下さって、
お仕事を振って下さるなら、極力断らない!!
タイミングよくお仕事を頂けることなど実は少なくて、
今回は本当に運が良かっただけなんですけど、
少しずつでも、やっぱり続けて行きたいと、
強く思いました。
何より、韓国語に触れている時間は
とても楽しかったし、
韓国語使ってお仕事をするということは、
それだけで語彙が増えて勉強になるなって、
実感しました。
アウトプットした方が記憶に残るので、
つぶやこうかと思ったのですが、
ツイッターだと流れていってどこかに行っちゃうので、
今回覚えた単語をメモ代わりに、ここに置いておきます。
聞き取れなくて、韓国人の友人に音声を聞いてもらって、
教えてもらいました。
私の普段の生活では、
あまり使ったことがなかった単語だったようで、
全然聞き取れませんでした。
まずは↓
퇴짜 놓다。
当たり前だけど、やっぱり、
知らない単語は聞き取れないものですね。
次↓
おじいちゃんが話していた単語なんですけど、
前後の意味で「ちょっとしたことですぐに…」とか、
そういう意味だとは思いましたけど、
お仕事である以上、適当にできないので確認しました。
↑上の単語のように、
辞書に出ている単語は「걸핏하면」(コrピッタミョン)ですが、
人によって、「꺼덧하면」(ッコドッタミョン)
「꺼뜩하면」(ッコットゥッカミョン)
「껄떡하면」(ッコrットッカミョン)
などなど…、 言い方が違う場合があるそうです。
知らないとお手上げですね~。
걸핏하면 - 何かにつけて、ともすると、etc...
今回は、前後の文章で推測した意味が
なんとなく合っていました。
忘れないように、私的メモでした。
どなたかのお役に立てれば幸いです。
あ~~。
一日中、どっぷり韓国語を使った仕事ができる方々が、
本当に羨ましい。
でも、嘆いていても仕方ないので、
日々の仕事をこなしつつ、
韓国語のお仕事を頂ける時は、
今後も全力で頑張ろうと思います!
オタ活の資金を捻出せねばなりませぬゆえ!!
韓国の勉強のために!
寝る時間を削る所存でございます!
お仕事のご依頼、お待ちしております
カムサハムニダ