和製英語とは
例えばどんな言葉が和製英語なのでしょうか。
若い男女の二人などを「アベック」と読んだりしますが、これは完全に和製英語で通じません。
二人組ならカップルといいます。
そして空に飛んでいる広告をするための気球のことを日本ではアドバルーンと呼んでいますが、英語ではアドはいりません。
ただのバルーンになります。
他にも、住む場所についての会話でよく誤解しやすいのがアパートという言葉がありますが、これも実は和製英語だったんです。
英語ではアパートメントといいますから完全に和製英語で通じないということもあり得ます。
和製英語であるかどうかは実際に使ってみないとわからないということになるのですが、もしも英語を今勉強しているという人は、一度インターネットのサイトで和製英語の一覧表などを見てチェックしてみるといいかもしれませんね。
意外と普段普通に使っている英語だと思っていた単語が、和製英語だったということはよくあることですから、和製英語であれば、ネイティブには利用できませんから、単語を覚えなおす必要があります。
意外と私たち日本人が思っている以上に和製英語の数は多いので、きっとその数を見れば驚く人も多いのではないでしょうか。
投稿者 高松貞雄
[PR]
|美容・コスメで女子力アップ
|メイクさんのお肌のお手入れQ&A
|奇跡のJUGEMダイエット
|
|サプリメント情報局
|東京安心安全美容整形外科
|Blogger of dietfever
|
|保険何でも相談室|
楽天市場健康ダイエット村
|座敷豚の簡単ダイエット
|
最速カリスマ英語マスターのTOPへ