とても失礼な頼み事?WillとCanの使い方。 | カナダ・トロントの少人数語学学校DEVELOPからの英語Tips

カナダ・トロントの少人数語学学校DEVELOPからの英語Tips

ネイティブ講師の居ない「英語塾」。本気のコースで人生を変えよう!

こんにちは!Ayaですニコ

 

日本語には敬語があるけれど、英語にはない

よく聞く話です。そして、ある意味正しいです。

 

けれど、英語にも丁寧さを表す表現があります。

親や教師が子供に話すような話し方で、自分の上司に話しかけると、

怒りを買うことになりかねませんガーン

 

そんなトラブルを避けるために、丁寧な英語を知っておきましょうキラキラ

 

Q.友達に頼むとき、どちらを使ったほうが適切でしょうか?

① Will you tell me how to get to the airport?

② Can you tell me how to get to the airport?

(空港への行き方を教えていただけませんか?)

 

 

willは、疑問文で使うと、とってもとってもとーっても丁寧度が低くなります。

とてもぶっきらぼうな言い方に聞こえるし、命令のような響きさえしてしまいます。

さらに言うと、わだかまり怒りすら表すことにもなります。

 

日本語にすると、

「空港への道のり、さっさと教えてくれないかしら。」

こんなニュアンスにもなりかねないので、要注意ですアセアセ

(いくらpleaseを付け加えても、怒りやわだかまりの気持ちは残ったままです)

 

 

②は友達同士なら適切でしょう。

 

また、wouldやcouldを使うと、間接的な表現になるので、willやcouldを使うよりも丁寧な表現になります。見知らぬ人に道を聞くときには最適です。

 

星まとめ星

見知らぬ人に尋ねるときは、"Would (Could) you tell me how to get to the airport?"

友達に尋ねるときは、"Can you tell me how to get to the airport?"

 

 

旅行などでもぜひ使ってみてくださいねグッ

 

 

ネイティブ講師が居ない「英語塾」
DEVELOP Language Institute