うるう年を英語で言うと... | カナダ・トロントの少人数語学学校DEVELOPからの英語Tips

カナダ・トロントの少人数語学学校DEVELOPからの英語Tips

ネイティブ講師の居ない「英語塾」。本気のコースで人生を変えよう!

Ayaです。

今年の2月はうるう年でしたね。

うるう年のことを、英語ではleap yearと言います。

leapとは、(ぴょーんと)飛び越えるという意味です
動詞も、名詞も、leapです。

たとえば:

I sometimes see a frog leap the ditch.
 (カエルが溝を飛び越えるのをたまに見かける)

That's one small step for man, one giant leap for mankind.
(これは人間にとっては小さな一歩だが、人類にとっては大きな飛躍だ)


それでは、なぜうるう年はleap yearと呼ばれるのでしょうか


通常の年(2月が28日までしかない年)が続くとき、
ある日の翌年の曜日=次の曜日、となる法則があるそうです。
(例:2013年1月1日は火曜日でしたが、2014年1月1日は水曜日)

ですが、うるう年の翌年は、曜日が2つ進むそうなんです。
(例:2016年1月1日は金曜日だけれど、2017年1月1日は日曜日)


というわけで、曜日をすっ飛ばしちゃうので、leap yearというそうですよ


最後に問題です
Leapの過去形と過去分詞形は何でしょう?

答えは、一行下をハイライトしてくださいね
答え:アメリカ英語ではleaped、イギリス英語ではleaptです♪





ネイティブ講師が居ない「英語塾」

DEVELOP Language Institute