Erico です。
昨日は、トロントは夕立がありましたが
今日は、今朝から快晴の気持ちよいお天気です。

ここのところ、天気がなかなか安定せず、
なんだか気が狂っちゃいそう・・・

ということで、「気が狂う」という言葉ですが
一番、馴染みのあるものは CRAZY だと思いますが、
この「CRAZY」以外にも、「気が狂う」という言い方があったりします。
これらは、実際に気が狂うというよりも、
気が狂いそうになるような状況に使えます。
「気が狂っちゃいそう・・・」は
"I'm going crazy!"
ですが、この crazy をそのまま置き換えるだけで使える単語集。
- mad
「怒る」

- insane
「正気でない」という意味の形容詞で、ちょっと堅い感じですがよく使われます。

- nuts
ナッツ?木の実?そうではなくて、ここではクレイジーの意味です。必ず複数形。

- cuckoo
鳥のカッコウ?

さて、自分が主語の場合は、「go」を使いますが、
他人が主語の場合、自分は
「気を狂わされている、踊らされている」ということで
動詞は、「drive」を使います。
I'm going nuts! ([私は]気が狂っちゃいそう)
She's driving me nuts! (彼女には翻弄されっぱなしだ。)
ここでも、上の単語集をそのまま置き換えるだけで使えます。
さて、時々上の単語と一緒に耳にする「make」ですが、
こちらを使ってしまうと、意味が変わってきます。
You're making me insane!
(あなたが私を気違いにさせてるのよ!!)
こちらを使ってしまうと、
あなたは本当に頭がおかしくなりつつあり、
しかも、それが文章の主語の人のせい ということになっちゃいます。
これは若干、人を責めている感じがするので
あまりおススメできない使い方です。

『なんだか、最近、何かといろいろな事に翻弄されて、
心身ともにクタクタ・・・

という時には是非とも、
"I'm going insane. "
または
"These things are driving me insane."
と使ってみて下さいね
