「서울(ソウル)」って意外と難しい | 手作り石けんデザイン研究所(韓国の手作り石けん教室「チョロクヒャンギ」)

手作り石けんデザイン研究所(韓国の手作り石けん教室「チョロクヒャンギ」)

初心者さんでもぶきっちょさんでも、きれいで可愛い石けんを作る方法を
韓国・清州よりお届けします。
Kakao Talk, LINE ID : pudding2215。お気軽にお問い合わせください^^

まずは、日本語の話から。

日本語は、「お+う」は「おー」と読みます。

例えば、「おとうさん」と書いて、「おとーさん」と読みます。

そうだん」と書いて、「そーだん」と読みますね。

日本語を母語としている人なら、自然にそう読んでいるはずです。

そりゃもう、無意識のうちに^^



では、問題です。

「ソウル」(韓国の首都)は、どう読むでしょう?



・・・

・・・

・・・



どこからか、「ソール」という声が聞こえてきたのは気のせいでしょうか?(^~^)

日本人ですからね。

「お+う」=「おー」ですからね。

日本語で話しているときなら、「ソール」でもいいでしょう。



でも、韓国語で話しているときにはNGですよ!

相手の韓国人には、「서울」ではなく、「서얼」または「소올」と聞こえている可能性大です。

私も学生のとき、韓国人留学生に指摘されて初めて気がついたのですけど。

「서울(ソウル)」と言うときには、「우(ウ)」をしっかり目に発音しないといけないんです。



後ろに助詞がついているほうが、わかりやすいかもしれませんね。

「서울에」(ソウルに)は、実際の発音は「서우레(ソウレ)」。

くれぐれも「ソーレ」にならないよう、「ソ・ウ・レ」と1音ずつ(「ウ」は特に気をつけて)発音しましょう^^



「ソウル」だけじゃありません。

「겨울(キョウル、冬)」
「겨우(キョウ、やっと・たったの)」
「여우(ヨウ、きつね)」
「여운(ヨウン、余韻)」
「처우(チョウ、処遇)」など…

「어+우」の発音は要注意です!

(ちなみに私は「겨울」を「キョール」と言って指摘されました…(^o^;) )







(写真はお借りしました)

「冬のソナタ」の原題は…もう、言わなくてもわかりますね?
:*:・( ̄∀ ̄)・:*: