War / Sinéad O’Connor
[Verse 1]
Until the philosophy
Which holds one race superior
And another inferior
Is finally and permanently
Discredited and abandoned
Everywhere is war
一つの人種が優越で
もう一つの人種が劣っていて
そういった哲学が
最終的にそして永遠に
嘘だと分かり葬られるまで
その日まで戦争状態は続く
[Verse 2]
Until there is no longer first class
Or second class citizens of any nation
That until the color of a man's skin
Is of no more significance
Than the color of his eyes
I've got to say "war"
何処かの国で
上級国民や下級国民などという
扱いがなくなるまで
人間の肌の色が目の色より
もはや重要でなくなる
その日まで私は戦争と言うだろう
[Verse 3]
That until the basic human rights
Are equally guaranteed to all
Without regard to race
Then we say "war"
人間の基本的権利が
人種には決して関係なく
全ての人に等しく保障されるまで
その日まで私達は戦争と言う
[Verse 4]
That until that day the dream of lasting peace
World-citizenship and the rule of
International morality will remain
Just a fleeting illusion to be pursued
But never obtained
And everywhere is war
永続的な平和
世界市民の考え方と国際道徳の統治が
決して得られるものでなく
ただの果かない幻想で終わるなら
その日まで戦争状態は続く
[Verse 5]
War in the east
War in the west
War up north
War down south
There'll be war
And the rumors of war
その戦争は
東にも
西にも
北方にも
南方にも
[Verse 6]
That until the ignoble and unhappy regime
Which holds our sisters in Africa, yeah
Africa, yeah ※which holds all of us through child abuse
Sub-human bondage has been toppled
Utterly destroyed
Everywhere is war
下劣なみじめな政権が
アフリカの同胞を拘束している
奴隷拘束が崩れ去るまで
完全に崩壊するまで
その日まで戦争状態は続く
[Verse 7]
And until that day
The African continent ※there is no continent
Will not know peace
We Africans will fight - we find it necessary ※children
And we know we shall win
'Cause we are confident
In the victory
Of good over evil
Good over evil
Good over evil
アフリカ大陸に平和が無いなら
その日まで
私たちアフリカ人は戦うだろう
それが必要だと分かっているから
そして必ず勝利するだろう
私たちにはその自信がある
邪悪を打ち倒す善の勝利
邪悪に打ち勝て
邪悪に打ち勝て
拙訳
※このヴァージョンではアフリカ人の部分を子供の虐待に変えています