娘の手袋をドイツ人夫が無くした為、
娘用の手袋を探しに
我が田舎町のC&Aというお店に行ってきました。
C&Aはヨーロッパ各国で展開しているファストファッション店
(本拠地はベルギーだそう)なのですが、
そこの子ども服売り場で見つけたものがこちら↓
『ポジティブ 良い時代』
昔、ミュンヘン駅構内のエレベーターで
私の前に乗っていた
今どきのファッションをしたお姉さんが
首の後ろに漢字で【生水】とタトゥーを入れているのを見つけ、
「生の水?
あ、それとも誰か日本の尊敬する方かどなたかの名字?」
と気になってしまい、
今でも漢字の意味が分かっていてタトゥーを入れたのかどうかが気になっています
私も他言語が印刷されている洋服を購入する際は、
(↑今のところ持っていません💦)
意味をしっかり調べてから購入しようと思います
『ポジティブ』も『良い時代』も
日本語として良いフレーズ(?)ですし、
「日本語だ!カッコいい!」と購入してくれる方がいるのは
日本人として嬉しいです。
ただ、娘の服として購入するのは
ちょっと躊躇ってしまいました。
(↑あくまでも私の趣味の問題です💦)
ちなみに我が家の近所で日本人を見た事はないのですが、
我が家の徒歩圏内で娘とよく行く公園の遊具にこんな落書きが↓
しかも色違いでもう一つ……。
これは、明らかに日本語の悪口の意味が分かっている誰かが
落書きしたのだと思われますが、
一体誰が……!?