Happier than ever
By Billie Eilish
Translated by Saku
Billie Eilishのドキュメンタリーを見れば、
この曲の意味を少し理解できるかもしれません。
もちろん映像に残されていない場面の方が辛かったに違いないので…。
訳のなかであえて「あなた/あんた」と呼び方を変えています。わたしがBillieだったら…個人的な解釈も込めて。笑
“I could talk about every time that you showed upon time
わたしの好きなやつ、載せときます
*****
When I'm away from you
I'm happier than ever
Wish I could explain it better
I wish it wasn't true
あなたと離れていると
この上ないくらい幸せだと感じてしまう
うまく説明できたらいいのに
この感覚も現実じゃなかったらいいのに
Give me a day or two
To think of something clever
To write myself a letter
To tell me what to do
何日か時間をちょうだい
何か気の利いたこと考えるから
自分に手紙を書いて
何をすればいいのか伝えるから
Do you read my interviews?
Or do you skip my avenue?
When you said you were passing through
Was I even on your way?
わたしのインタビュー記事読んだりする?
それとも気にもしてない?
近くにいるよって言ってあの時
わたしはあなたの頭の中に少しでもいたわけ?
I knew when I asked you to
Be cool about what I was telling you
You'd do the opposite of what you said you'd do
And I'd end up more afraid
今から話すことに対して
怒らないでねって頼んでも
あなたが見せるのは言ったことと真逆の反応になることも
わたしは結局さらに怖くなるだけだってこともわかってた
Don't say it isn't fair
You clearly weren't aware that you
Made me miserable
So if you really wanna know
フェアじゃないとか言わないでよね
本当にわかってなかったよね
わたしに惨めな思いさせたこと
だから知りたいなら教えてあげるよ
When I'm away from you
I'm happier than ever
Wish I could explain it better
I wish it wasn't true
あなたと離れてる時に感じるの
最高に幸せだって
説明してあげたいし
これが嘘だったらと思うけど
You call me again, drunk in your Benz
Driving home under the influence
You scared me to death but I'm wasting my breath
'Cause you only listen to your fucking friends
またあんたは酔ってベンツから電話してくる
酔いも覚めてないのに運転してる
わたしは本気で心配してるのに
この息も無駄でしかないんだよね
だってあんたが耳を貸すのは
しょうもない友だちだけ
I don't relate to you
I don't relate to you, no
'Cause I'd never treat me this shitty
You made me hate this city
理解できない
あんたの気持ちなんて理解できない
だってわたしがあんたならこんなひどく
わたしを扱ったりしないから
この町もあんたのせいで嫌いになった
And I don't talk shit about you on the internet
Never told anyone anything bad
'Cause that shit's embarrassing, you were my everything
And all that you did was make me fucking sad
わたしはインターネットであんたの悪口を言ったりしない
誰にもあんたの悪いとこなんて言ったことないよ
だってそういうのイタイじゃん
わたしにとってすべてだったのに
あんたはわたしをありえないくらい悲しませただけ
So don't waste the time I don't have
And don't try to make me feel bad
I could talk about every time that you showed up on time
But I'd have an empty line 'cause you never did
Never paid any mind to my mother or friends so I
Shut 'em all out for you 'cause I was a kid
だからもともと余裕のあるわけでもない
わたしの時間を無駄にしないでよ
嫌な思いもしたくない
あんたが時間通り出て来たんだったら
はっきり覚えてられる
でも何て言ったらいいかわかんない
だって一度たりともそんなことなかったから
お母さんにも友だちにも目もくれず
あんたのためにみんなを遠ざけた
子どもだったから
You ruined everything good
Always said you were misunderstood
Made all my moments your own
Just fucking leave me alone
あんたはいいもの全部ぶち壊した
誤解してるっていつも言って
わたしが大切にしたかった瞬間も全部我が物顔で持ってった
もうわたしに関わらないで