Mishearing - 空耳アワードカナダ版 | Daniel Cat's Blog ダニエルキャットのブログ

Daniel Cat's Blog ダニエルキャットのブログ

Welcome to my blog! Stay N.E.E.T. as long as possible! ようこそ! 「海外で過ごす素敵なニート生活」はいかがでしょうか。

サザンのいとしのエリーについての、カナダ人のバカとのやり取りは、先日投稿しましたが、後日談があります。


彼はいつも、日本人女子留学生やワーキングホリデーで渡加している女の子が集まるカラオケバーで、ナンパ三昧をしています。

(ルックスはちょいワル風のイケ面なので、彼の言葉使いの下品さとアホさ加減が相手に気付かれない限りモテモテらしいです)


彼はJ-POPを耳コピーして日本語で歌うのです。

(何とあざといことでしょう!)


今回の依頼も当然それ絡みで、一応歌詞の内容を知っておきたかったからだと返信して来ました。

私が英語部分を日本語訳したのを入れたら爆笑・超ウケだったそうです。

こっちは超ムカつきます。


どうやってしゃべれない日本語の歌詞を覚えるのだろうと、興味を持った私が彼をチャットで問い詰めたところ、しぶしぶ、いとしのエリーをサンプルとして送ってきました。

「classified」機密事項(禁則事項?)だそうです。

がムカついたので、ここで晒し者にすることにしました。


以下のとおりです。

(スペルが間違いだらけなので、Firefoxのスペルチェックで標準的な綴りに直しました)

(また、日本語の粗訳もつけて見ました)


=================================================


knack of sit's a cot more hour
子守りのコツはベビーベッドで一時間以上寝かせることよ


to me taxi them now all

俺にとっては、今、タクシーで奴らを送り付けることだけが全てだ


your Lee saw kimchi girl, River Eel? No, Sir
「あんたんとこのリー、KARA(または、少女時代)を見かけたって?、ウナちゃん(川本鰻吉さん)よ?」、「いいえ、旦那、滅相も無いです」


oh rainy shit me dear co reagan saigon lady
オハイオ州の雨が俺をビビらせます、親愛なるレーガン共同(大統領)閣下、及びサイゴンの貴婦人様


eddie my rub so sweet
エディー、俺のハンドジョブは最高だぜ(やらないか?)


foot a league a mushed moose met them
(ドラッグストアで)連盟費とマッシュドへらじかの代金を支払っていたところに奴らが来たんだ


meow me rear tool enacted
猫のような声をあげてしまうア・タ・シ、(反)後背位(法)が制定されたからかしら?


hit knee yes on minder kate guts no labor
そう、用心棒のケイトにテンカウを放ったんだが、根性のある彼女には全然効なかったのさ


cot bar nit two mole yolk jar
ベビーベッドの横棒に毛虱の卵と二匹のモグラと卵黄壷なんて最低!


court E whoa or lean eh
どーどー(落ち着け!)(ホ)号法廷じゃなきゃ意味なくね?


eddie my rub so sweet
エディー、俺のハンドジョブは最高だぜ(やらないか?)(しつこい人ってキライ)


water them motto baby
馬に水を飲ませるのが俺らのモットーだ、この意気地なし!


mu jackie nick on my mind
μジャッキー(ジャッキー師、チェンさん?)はニックネームで俺の心の師匠さ


wood them mat baby

さあ、植林作業の開始だ、新入りマシューよ


stick knee in you side

俺の膝蹴りはお前の脇腹狙いだぜ(苦しむがいい)


suss soy numb me done oh
大豆野郎を取調べるのは、いつも心も凍る思いだが、とにかく終わったよ。オハイオ州警察さん


he go chill
今回は奴の方がブルったんだ


eddie my rub so sweet

eddie my rub so sweet
何回もしつこいんだよ、あんた!俺はノンケなんだ!(と温和なエディーさん、さすがにキレる)

=====================================================

臆病者の弁明:

日本語訳が大層お下劣なのは私の落ち度ではありません。

唯一責めらるべくは怠慢な中学高校時代の英語教師たちでしょう。


ネイティブの英語話者か発音の良い日本人に大声で朗読してもらえば、桑田さんの発音そっくりになって、超ウケると思います。


そういった知り合いがいない方はこちらのサイトでどうぞ。

Text-To-Speech

Julieさん(沢田さんではありません)が怒り出すことなく真面目な表情で発音して下さいます。


今回判ったのはやっぱり奴が最低男(one of the scums of the earth)だということと、私もそのscumsの一人だということですorz


二人そろって「あー、そう!」がass holeに聞こえて噴き出したりしてますから(^_^;)