【 The Offspring Super Charged 】
【 Light It Up 和訳 】
THE OFFSPRING
Light It Up
点火準備完了
Get on your knees, Tell me what you believe in the middle of the night,
この真夜中に跪いて キミ達の信じる正義を俺に伝えてくれないか
‘Cause you’ll never make it right.
このままではキミ達は絶対に失敗するから
I get no relief from the pain underneath and it’s all in the fight,
その葛藤の中では 根強く残る痛みは消えず
Everybody takes a bite.
その思いを誰もが噛みしめ生きている
I’m here in the way, You don’t know what to say,
この場に俺が留まれば障害となり キミ達は何を訴えればいいのか分からなくなる
'Cause you can't face the facts when they've caught you in the act.
その行為にキミ達も捕らわれてしまったら この現実には向き合えなくなる
Prometheus to Armageddon, we're right on track,
プロメテウスからハルマゲドンまで 私たちは順調に歩んでいるはずだ
Like a panic attack, got a rocket on my back.
背中にロケットエンジンを搭載して 未曽有の集団パニックのように
Whoa, Oh, Oh.
And now I’m energized.
そして今 俺には力が漲っている
Whoa, Oh, Oh.
I’m ready for a fight.
戦う準備ならできている
Whoa, Oh, Oh.
I’m sick of being nice.
俺が正常であるかのように振る舞うのはウンザリだ
Whoa, Oh, Oh.
Light it up, Light it up, Light it up.
点灯して 点火して 発射して
Got a rocket on my back.
俺は背中にロケットエンジンを搭載している
It’s the same old song that we’ve heard all along,
私たちが歴史の中でずっと聴いてきた いにしえから続く国歌
It’s a loss by degrees, it’s society’s disease.
その尊厳は歴史の中で消失し 社会にとっての病原菌になりつつある
I’ve been pushed around, been holding it down,
振り回されて 押さえつけられて
While you stab me in the back, and I think I’m gonna crack.
アンタ達が俺の背中を刺し続けている間 俺の身体に亀裂が走りそうだ
I’m sick of the way that you throw it away,
アンタ達が国家の尊厳を捨て去るやり方には もうウンザリだ
With a rabbit in the hat when they’ve caught you in the act.
キミ達が奴等の行為に巻き込まれていると気付いたとき 奴等は巧妙に手口を隠す
Prometheus to Armageddon, we're right on track,
プロメテウスからハルマゲドンまで 私たちは順調に歩んでいるはずだ
Like a panic attack, got a rocket on my back.
背中にロケットエンジンを搭載して 未曽有の集団パニックのように
Whoa, Oh, Oh.
And now I’m energized.
そして今 俺には力が漲っている
Whoa, Oh, Oh.
I’m ready for a fight.
戦う準備ならできている
Whoa, Oh, Oh.
I’m sick of being nice.
俺が正常であるかのように振る舞うのはウンザリだ
Whoa, Oh, Oh.
Light it up, Light it up, Light it up.
点灯して 点火して 発射して
Got a rocket on my back.
俺は背中にロケットエンジンを搭載している
Whoa, Oh, Oh.
Got a rocket on my back.
俺は背中にロケットエンジンを搭載している
Whoa, Oh, Oh.
Got a rocket on my back.
俺は背中にロケットエンジンを搭載している
And I think I’m gonna crack.
俺の身体に亀裂が走りそうだ
Light it up, Light it up, Light it up.
点灯して 点火して 発射して
Got a rocket on my back.
俺は背中にロケットエンジンを搭載している
And now I’m energized.
そして今 俺には力が漲っている
I’m ready for a fight.
戦う準備ならできている
Yeah, Yeah.
Yeah, Yeah.
It’s the same old song that we’ve heard all along,
私たちが歴史の中でずっと聴いてきた いにしえから続く国歌
It’s a loss by degrees, it’s society’s disease.
その尊厳は歴史の中で消失し 社会にとっての病原菌になりつつある
I’ve been pushed around, been holding it down,
振り回されて 押さえつけられて
While you stab me in the back, and I think I’m gonna crack.
アンタ達が俺の背中を刺し続けている間 俺の身体に亀裂が走りそうだ
I’m here in the way, You don’t know what to say,
この場に俺が留まれば障害となり キミ達は何を訴えればいいのか分からなくなる
'Cause you can't face the facts when they've caught you in the act.
その行為にキミ達も捕らわれてしまったら この現実には向き合えなくなる
Prometheus to Armageddon, we're right on track,
プロメテウスからハルマゲドンまで 私たちは順調に歩んでいるはずだ
Like a panic attack, got a rocket on my back.
背中にロケットエンジンを搭載して 未曽有の集団パニックのように
Whoa, Oh, Oh.
And now I’m energized.
そして今 俺には力が漲っている
Whoa, Oh, Oh.
I’m ready for a fight.
戦う準備ならできている
Whoa, Oh, Oh.
I’m sick of being nice.
俺が正常であるかのように振る舞うのはウンザリだ
Whoa, Oh, Oh.
Light it up, Light it up, Light it up.
点灯して 点火して 発射して
Got a rocket on my back.
俺は背中にロケットエンジンを搭載している
Got a rocket on my back.
俺は背中にロケットエンジンを搭載している
Whoa, Oh, Oh.
Got a rocket on my back.
俺は背中にロケットエンジンを搭載している
Whoa, Oh, Oh.
Got a rocket on my back.
俺は背中にロケットエンジンを搭載している
【 The Offspring Super Charged 】
【 Light It Up からの引用 】
【 影法師ロキ 洋楽和訳 スマホ用 目次 】
↓ 下記のリンクをクリックしてね!(*^▽^*) ↓
↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑
【 影法師ロキ 洋楽和訳 パソコン用 目次 】
↓ 下記のリンク先をクリックしてね!(*^▽^*) ↓
↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑
THE OFFSPRING
Light It Up
点火準備完了
【 台詞別 意訳 】
【 この曲の構成 】
【 曲の主人公 】=【 歌 手 】
【 I 】で表現されている人物が ミュージシャン本人である曲
【 歌詞の内容 】=【 アメリカの歴史は未だに権力者達に支配されたままだが、今こそ国民が立ち上がるべきだ 】
登場人物
一人目 … 歌 手
二人目 … アメリカの民衆
三人目 … アメリカの権力者
※人目 … 歴史の中のアメリカ国民全て
【 レビュー 】
こちらの曲で表現されているテーマは、オフスプリングの【 RISE AND FALL,RAGE AND GRACE 】の【 Trust In You 】に似ている曲です。曲順も【 Trust In You 】と同じ二曲目ですしね。
オフスプリングがアメリカ国民の権力者に対しての不満を爆発させることを促し、アメリカの社会をより良い方向へと変革させていこうということがテーマになっています。
【 Light It Up に似ているテーマの曲 Trust In You の紹介 】
THE OFFSPRING
Trust In You
キミ達を信じている
I am the one, Your help I’ve refused.
キミの善意を拒絶したのが この俺だ
Your offering hand just set off the fuse.
キミの差し伸べる手が この俺の導火線に火をつけた
I am the rock, That pushes away.
俺はロックだ キミの善意を跳ね除ける
I gave up tomorrow to spite today.
今日の悪意に対して 俺には明日はない
Too proud to beg, Too stubborn to try.
プライドが高すぎて頼めない 頭が固すぎて試せない
I’d look in your face, And spit in your eye.
俺は キミの顔を覗き込み キミの目にツバを吐く
But I’m willing to find what’s really inside.
それでも俺は キミの中に宿るものを喜んで見つけよう
And show I am strong enough to.
そのために俺が十分に強いことを キミに示そう
Trust in you, Trust in you, Trust in you.
キミを信じている キミを信じている キミを信じている
Pull me up.
引き上げてくれないか
Quo modo ? – Shadow to light.
どうやって? 光の影から
Quo modo ? – Shadow to light.
どうやって? 光の影から
Quo modo ? – Pull me up, Pull me up.
どうやって? 引き上げてくれないか 引き上げてくれないか
Cause I am ready.
準備はできている
I am the one, Who blames only you.
キミのことだけ非難してきたのが この俺だ
The flame in my eyes now blackens my view.
俺の中に宿る炎が今 俺の目を曇らせている
I am the one, Who wanders alone.
闇の中で一人彷徨っているのが この俺だ
Darkness inside blocks how you’ve shone.
俺の中の暗闇が キミの中に宿る光を妨げている
Who tied the other, End of my rope ?
俺のロープの終わりを 絞めているのは誰だ?
I want to move on, I want to have hope.
俺は先に進みたい 俺は希望を持ちたい
So I’m willing to change, I’m going to try.
そのために俺は喜んで変わろう 挑戦するために
To show I am strong enough to.
そのために俺が十分に強いことを キミに示そう
Trust in you, Trust in you, Trust in you.
キミを信じている キミを信じている キミを信じている
Pull me up.
引き上げてくれないか
Quo modo ? – Shadow to light.
どうやって? 光の影から
Quo modo ? – Shadow to light.
どうやって? 光の影から
Quo modo ? – Pull me up, Pull me up.
どうやって? 引き上げてくれないか 引き上げてくれないか
Cause I am ready.
準備はできている
Strong enough to.
俺たちは 十分に強い
Trust in you, Trust in you, Trust in you.
キミを信じている キミを信じている キミを信じている
Pull me up.
引き上げてくれないか
Quo modo ? – Shadow to light.
どうやって? 光の影から
Quo modo ? – Shadow to light.
どうやって? 光の影から
Quo modo ? – Pull me up, Pull me up.
どうやって? 引き上げてくれないか 引き上げてくれないか
Cause I am ready.
準備はできている
【 THE OFFSPRING RISE AND FALL,RAGE AND GRACE 】
【 Trust In You からの引用 】