【 No Pride 和訳 】

 

 

 

 

 

 

 

Green Day

No Pride

つまらないプライドはない

 

 

Well, I am just a mutt.

ああ 俺は社会の雑種だよ

 

And nowhere is my home.

もう俺には帰るべき家もない

 

Where dignity’s a landmine.

くだらないプライドが地雷となるだけの場所で

 

In the school of lost hope.

希望の失われた校舎の中で

 

 

I’ve panhandled for life.

俺は人に物乞いして人生を生きてきたよ

 

Because I’m not afraid to beg.

そういう行為に対して 何の躊躇もない

 

Hand me down your lost and founds.

要らなくなったものを 俺に与えてくれ

 

Of second hand regret.

買ったのに後悔した中古品の数々を

 

 

You better swallow your pride.

キミ達もつまらないプライドなんか捨てたほうがいいよ

 

Or you’re gonna choke on it.

そうしないと自分のプライドの上で窒息するだけだから

 

You better digest your values.

自分の価値観をしっかりと認識しておいたほうがいいよ

 

Because they turn to shit.

それができない奴等なんて ロクな大人にならないから

 

 

Honor’s gonna knock you down.

キミ達は 名誉という言葉の前に打ちのめされるだろう

 

Before your chance to stand up and fight.

キミ達が立ち上がって 立ち向かうべきチャンスを目の前にして

 

Well, I know I’m not the one.

まあ 俺がそういう存在になれるわけじゃないんだけどね

 

I got no pride.

もう俺には つまらないプライドなんてないよ

 

 

 

Well, Sects of disconnection.

今こそ その狂信的思想からの脱却

 

And traditions of lost faith.

失われた信仰の継承

 

No culture’s worth a stream of piss.

顔面に銃弾が撃ち込まれるような

 

Or a bullet in my face.

人前で失禁するほど価値のある文化は中々ない

 

 

To hell with unity.

共に団結して 地獄へ堕ちよう

 

Separation will kill us all.

協調性のない行動が我等を殺すだろう

 

Torn to shreds and disjointed.

最終的に迎える秋を目の前にして

 

Before the final fall.

ボロボロに引き裂かれ バラバラになったとしても

 

 

You better swallow your pride.

キミ達もつまらないプライドなんか捨てたほうがいいよ

 

Or you’re gonna choke on it.

そうしないと自分のプライドの上で窒息するだけだから

 

You better digest your values.

自分の価値観をしっかりと認識しておいたほうがいいよ

 

Because they turn to shit.

それができない奴等なんて ロクな大人にならないから

 

 

Honor’s gonna knock you down.

キミ達は 名誉という言葉の前に打ちのめされるだろう

 

Before your chance to stand up and fight.

キミ達が立ち上がって 立ち向かうべきチャンスを目の前にして

 

Well, I know I’m not the one.

まあ 俺がそういう存在になれるわけじゃないんだけどね

 

I got no pride.

もう俺には つまらないプライドなんてないよ

 

 

 

You better swallow your pride.

キミ達もつまらないプライドなんか捨てたほうがいいよ

 

Or you’re gonna choke on it.

そうしないと自分のプライドの上で窒息するだけだから

 

You better digest your values.

自分の価値観をしっかりと認識しておいたほうがいいよ

 

Because they turn to shit.

それができない奴等なんて ロクな大人にならないから

 

 

Honor’s gonna knock you down.

キミ達は 名誉という言葉の前に打ちのめされるだろう

 

Before your chance to stand up and fight.

キミ達が立ち上がって 立ち向かうべきチャンスを目の前にして

 

Well, I know I’m not the one.

まあ 俺がそういう存在になれるわけじゃないんだけどね

 

I got no pride.

もう俺には つまらないプライドなんてないよ

 

I got no pride.

俺には くだらないプライドなんてないよ

 

Close your eyes and die.

キミ達も目を閉じて 自分を殺してみなよ

 

I got no pride.

つまらないプライドなんてなくなるから

 

 

【 Green Day Insomniac 】

【 No Pride からの引用 】

 

 

 

 

 

【 レビュー 】

 

こちらの曲はビリーさんの少年時代の経験から、人生に対しての助言をテーマにしているみたいです。

 

まあ、くだらないプライドに支配されてしまうと横柄な人になったり、傲慢で融通の利かない人になってしまったりと、この曲のテーマは文化の壁を感じさせない内容の曲ですので、私たち日本人にも共感しやすいテーマになっています。

 

ただ、まあアメリカのスラム街での暮らしぶりは日本人が想像するよりも酷いものであるため、実際に現地に訪問して、その現状を目の当たりにしないと実感できないのかもしれませんが、強くたくましく、立派な大人になるための助言として、この曲を受け止めてもらえばイイです。

 

 

 

下記のURLのリンクから、【 このブログの目次のページ 】に移動ことができます。

 

 

 
 
 
 
下記のURLのリンクから、【 最近の和訳15曲の目次のページ 】に移動ことができます。