【 Ha Ha You’re Dead 和訳 】

 

 

 

 

 

 

 

Green Day

Ha Ha You’re Dead

ハハ キミ達の闇が息絶えた

 

 

How do you get your sleep at night ?

キミ達は夜に どうやって眠りについていますか?

 

How did you get your noose so tight ?

何がそんなに キミ達を締めつけるのか?

 

Like chewing on tinfoil, It’s so much fun.

アルミホイルを噛みしめるような不快感 まあ楽しんでくれ

 

Gonne be dead before you’re gone.

キミ達の心の闇が消えゆく前に死ぬつもり

 

 

‘Cause look how things have gotten.

今から物事の行く末を見守るのだから

 

And I’ll be happy so I won’t pretend.

心を偽ることなく 幸せになれるはず

 

And I’ll be cheering that you’re going down.

俺はキミ達の心が闇に染まることに手を貸そう

 

And I’ll be laughing, I’ll be laughing.

俺は高らかに笑っているよ 笑っているよ

 

 

 

How many feeling can you steal ?

キミ達は俺から ほんの僅かな感情を盗めるか?

 

Gotta be part of your appeal.

キミ達の懇願の一部になりきろう

 

I can see through you ‘cause you’re wearing thin.

キミ達は薄着で凍えているため 存在が透けて見える

 

Like chewing on tinfoil once again.

もう一度アルミホイルを噛みしめるような不快感を与えよう

 

 

‘Cause look how things have gotten.

今から物事の行く末を見守るのだから

 

And I’ll be happy so I won’t pretend.

心を偽ることなく 幸せになれるはず

 

And I’ll be cheering that you’re going down.

俺はキミ達の心が闇に染まることに手を貸そう

 

And I’ll be laughing, I’ll be laughing.

俺は高らかに笑っているよ 笑っているよ

 

 

Ha, Ha, You’re dead.

ハハ キミ達は死んだ

 

And I’m so happy.

俺は幸せを感じているよ

 

In loving memory.

俺の愛する記憶の中から

 

Of your demise.

キミ達の死を眺めて

 

 

When your ship is going down.

船が沈没しそうになっているとき

 

I’ll go out and paint the town.

俺は意識から離脱して この街を描いている

 

Ha, Ha, You’re dead.

ハハ 貴方は死んだ

 

Ha, Ha, You’re dead.

ハハ 貴方は死んだ

 

Ha, Ha, You’re dead.

ハハ 貴方は死んだ

 

 

 

Ha, Ha, Ha.

 

 

Ha, Ha, You’re dead.

ハハ キミ達は死んだ

 

And I’m so happy.

俺は幸せを感じているよ

 

In loving memory.

俺の愛する意識の中から

 

Of your demise.

キミ達の死を眺めて

 

 

When your ship is going down.

船が沈没しそうになっているとき

 

I’ll go out and paint the town.

俺は意識から離脱して この街を描いている

 

Ha, Ha, You’re dead.

ハハ 貴方は死んだ

 

Ha, Ha, You’re dead.

ハハ 貴方は死んだ

 

Ha, Ha, You’re dead.

ハハ 貴方は死んだ

 

 

Ha, Ha, You’re dead.

ハハ 貴方の存在は死んだ

 

The joke is over.

冗談はもうやめだ

 

You were an asshole.

貴方こそ 正真正銘のクソ野郎だ

 

And now you’re gone.

そして今 キミ達の心の闇が消えた

 

 

As your ship is going down.

船が沈没しそうになっているとき

 

I’ll stand by and watch you drown.

キミ達が溺れている様を近くで見守るよ

 

Ha, Ha, You’re dead.

ハハ キミ達は死んだ

 

Ha, Ha, You’re dead.

ハハ キミ達は死んだ

 

Ha, Ha, You’re dead.

ハハ キミ達は死んだ

 

 

Ha, Ha, You’re dead.

ハハ キミ達は死んだ

 

You’re gonna be dead.

キミ達の心の闇は息絶える

 

Just remember what I said.

俺が伝えたこと 忘れるな

 

Ha, Ha, You’re dead.

ハハ 貴方は死んだ

 

Ha, Ha, You’re dead.

ハハ 貴方は死んだ

 

Ha, Ha, You’re dead.

ハハ 貴方は死んだ

 

 

【 Green Day Shenanigans 】

【 Ha Ha You’re Dead からの引用 】

 

 

 

 

 

【 レビュー 】

 

こちらの曲は、心の闇を祓う人生の助言でいいのかな?

 

明るい感じのメロディーは、世の中の人々が精神の中に存在する葛藤によって落ち込み、なかなかそこから抜け出せないことに対して、上からその光景を眺めて笑っているような印象ですが、その解釈で合っているのでしょうか?

 

ちょっとグリーンデイの他の曲をもっと勉強してから、修正する必要があると感じています。

相手は【 この曲の聴き手 】と【 キミ達の心の闇 】の組み合わせじゃなく、

【 この曲の聴き手 】と【 キミ達を苦しませる権力者達の影 】かもしれないと感じています。

 

 

 

下記のURLのリンクから、【 このブログの目次のページ 】に移動ことができます。

 

 

 
 
 
 
下記のURLのリンクから、【 最近の和訳15曲の目次のページ 】に移動ことができます。