【 My Life Would Suck Without You 和訳 】

 

 

 

 

 

Kelly Clarkson

My Life Would Suck Without You

貴方と共に生きられない人生なんて考えられない

 

 

Guess this means you’re sorry.

この曲は貴方への謝罪を意味するの

 

You’re standin’ at my door.

貴方の存在が 私のドアの前に立っている

 

Guess this means you take back.

それは貴方との関係を取り戻すことだと感じるの

 

All you said before.

以前 貴方から伝えられたことの全て

 

 

Like how much you wanted.

貴方に望んでいたことが どれほどの重荷だったのか

 

Anyone but me.

私以外の女性にも

 

Said you’d never come back.

二度と会わないと誓ったのに

 

But here you are again.

再び貴方は 私の元に戻って来てくれた

 

 

‘Cause we belong together now, Yeah.

私たちは今 一緒に生活しているのだから Yeah.

 

Forever united here somehow, Yeah.

何かの縁で永遠に結ばれている Yeah.

 

You got a piece of me.

正直に言えば

 

And honestly.

貴方の存在が 私の一部なの

 

My life, My life would suck, Would suck.

貴方と共に生きられない人生なんて考えられない

 

Without you.

貴方の存在が必要なの

 

 

 

 

Maybe I was stupid for tellin’ you goodbye.

今思えば 貴方に別れを告げた私のほうが馬鹿だったの

 

Maybe I was wrong for tryna pick a fight.

今思えば 貴方に喧嘩を売った私のほうが間違っていたの

 

 

I know that I’ve got issues.

私のほうに問題があったことは もう分かっているけど

 

But you’re pretty messed up too.

貴方も かなり混乱しているのでしょう

 

Either way I found out.

どちらにしても 私が選択するべき道を見つけられたの

 

I’m nothin’ without you.

貴方の存在がなければ 私も存在しないの

 

 

‘Cause we belong together now, Yeah.

私たちは今 一緒に生活しているのだから Yeah.

 

Forever united here somehow, Yeah.

何かの縁で永遠に結ばれている Yeah.

 

You got a piece of me.

正直に言えば

 

And honestly.

貴方の存在が 私の一部なの

 

My life, My life would suck, Would suck.

貴方と共に生きられない人生なんて考えられない

 

Without you.

貴方の存在が必要なの

 

 

Being with you.

貴方と共に生きる人生

 

Is so dysfunctional.

充実感に満ちていて何も考えられなくなる

 

I really shouldn’t miss you.

貴方の存在が 私の人生に本当に必要なの

 

But I can’t let you go, Oh, Yeah.

もう二度と貴方を手放さない Oh, Yeah.

 

 

 

‘Cause we belong together now, Yeah.

私たちは今 一緒に生活しているのだから Yeah.

 

Forever united here somehow, Yeah.

何かの縁で永遠に結ばれている Yeah.

 

You got a piece of me.

正直に言えば

 

And honestly.

貴方の存在が 私の一部なの

 

My life, My life would suck, Would suck.

貴方と共に生きられない人生なんて考えられない

 

Without you.

貴方の存在が必要なの

 

 

‘Cause we belong together now, Yeah.

私たちは今 一緒に生活しているのだから Yeah.

 

Forever united here somehow, Yeah.

何かの縁で永遠に結ばれている Yeah.

 

You got a piece of me.

正直に言えば

 

And honestly.

貴方の存在が 私の一部なの

 

My life, My life would suck, Would suck.

貴方と共に生きられない人生なんて考えられない

 

Without you.

貴方の存在が必要なの

 

 

【 Kelly Clarkson My Life Would Suck Without You 】

【 My Life Would Suck Without You からの引用 】

 

 

 

 

 

【 レビュー 】

 

あれ?この曲、もしかして【 Stronger 】と話が繋がっているのかな?

【 Stronger 】を訳したときは、主人公が架空のキャラクターだと思っていたけど、ケリー・クラークソンさん本人だったのかな?

 

そうだとしたら海外の女性アーティストの曲って、フィクションの曲ではなくて、ノンフィクションの曲が多いのでしょうか?

 

もしかしてプロモーションビデオに出演している男性も本物なのでしょうか?

チョットよく分かりませんが。

 

 

 

下記のURLのリンクから、その他洋楽和訳の目次のページに移動ことができます。