【 New Rose 和訳 】

 

 

 

 

 

The Damned

New Rose

心変わりした薔薇

 

 

Is she really going out with him ?

彼女は 本当に彼と付き合っているのか?

 

 

I got a feeling inside of me.

俺の中に ある感情が沸き上がる

 

It’s kind of strange like a stormy sea.

激しいハリケーンのような奇妙な感覚

 

I don’t know why, I don’t know why.

何故なんだ 何故なんだ

 

I guess these things have got to be.

俺たちの関係こそ そうあるべきなのに

 

 

I’ve got a new rose.

俺は 俺の新しい薔薇を手に入れるべきなのさ

 

I’ve got her good.

彼女には 本当によく尽くしてもらった

 

Guess I knew that I always would.

俺はいつでも 俺こそそういう存在だと思い上がっていた

 

I can’t stop to mess around.

自暴自棄にならずにはいられない

 

I got a brand new rose in town.

街中で生まれ変わった薔薇を見つけに行かなくては

 

 

See the sun, See the sun it shines.

あの太陽の日差しを浴びて その薔薇が輝き出す

 

Don’t get too close or it’ll burn your eyes.

近付きすぎれば 相手の眼球は火傷を負う

 

Don’t you run away that way.

それでも その可能性から目を背けたくない

 

You can come back another day.

未来の人生で 君はいつでも戻って来られる

 

 

I’ve got a new rose.

俺は 俺の新しい薔薇を手に入れるべきなのさ

 

I’ve got her good.

彼女には 本当によく尽くしてもらった

 

Guess I knew that I always would.

俺はいつでも 俺こそそういう存在だと思い上がっていた

 

I can’t stop to mess around.

自暴自棄にならずにはいられない

 

I got a brand new rose in town.

街中で生まれ変わった薔薇を見つけに行かなくては

 

 

 

I never thought this could happen to me.

こんなことが 俺にも起こるなんて

 

This is strange, Oh, Why should it be ?

信じられない Oh 何故こんな状況に陥ってしまったのか?

 

I don’t deserve somebody this great, Oh.

俺には資格もないのか これほどの存在なのに Oh.

 

I’d better go or it’ll be too late, Oh.

手遅れになる前に 追いかけなくては Oh.

 

 

 

 

 

I, I got a feeling inside of me.

俺は 俺の中から奇妙な感覚を覚えた

 

It’s kind of strange like a stormy sea.

激しいハリケーンのような奇妙な感覚

 

I don’t know why, I don’t know why.

何故なんだ 何故なんだ

 

I guess these things have got to be.

俺たちの関係こそ そうあるべきなのに

 

 

I’ve got a new rose.

俺は 俺の新しい薔薇を取り戻すべきなのさ

 

I’ve got her good.

彼女には 本当によく尽くしてもらった

 

Guess I knew that I always would.

俺はいつでも 俺こそそういう存在だと思い上がっていた

 

I can’t stop to mess around.

自暴自棄にならずにはいられない

 

I got a brand new rose in town.

街中で心変わりした薔薇を探しに行かなくては

 

 

【 The Damend  Damend Damend Damend 】

【 New Rose からの引用 】

 

 

 

 

 

【 レビュー 】

 

昔の洋楽でも Kiss とか Rolling Stones のような直接的なラブソングよりも、 The Damned くらいの間接的な失恋ソングのほうが好みです。歌詞を読んでいても、その状況が具体的に脳内にイメージできる曲よりも、こういう感じのなんとなく分かる程度の曲であるほうが、私の好みに合っていますが、皆様はどちらの曲がお好みでしょうか?

 

ただ、まあ、好みの問題は、その人の感性によって変化しますので、直球が好きか? 変化球が好きか? みたいな感じの質問です。

 

 

 

下記のURLのリンクから、その他洋楽和訳の目次のページに移動ことができます。