若い頃は
好きな曲を待ちながら
よくラジオを聴いていたわ
そしてその曲がかかると ニコニコしながら
一緒に口ずさんだものだった
そんな幸せなひとときは
それほど昔のことじゃないのに
あの歌はどこへ?と どんなに心配したことか
でもここに あの歌の数々は舞い戻って来た
久しく合わなかった友だちのように
私はどの曲も大好き
今でも ”シャラララ” や ”ウォウ・ウォウ” の
コーラスの一つ一つが
光り輝いているわ
”シング・ア・リング・ア・リング” と
歌い始めるのも
とても素敵
でも 歌の歌詞が
彼が彼女を失恋させるくだりになると
今でも私は泣きたくなってしまう
まるであの頃のように
過ぎ去った日よ もう一度
こうして あの頃のことをふり返り
消えていった年月や
楽しかったことを思い出すと
あまりにも変わってしまった今日のことが
少し悲しく思える
あのころ 私がよく歌っていたのは
愛の歌
歌詞も隅々まで覚えたものよ
そんな懐かしいメロディは
今でも私の心に快く響いてくる
過ぎ去った日々をとかしていった
あの頃のように
今でも ”シャラララ” や ”ウォウ・ウォウ” の
コーラスの一つ一つが
光り輝いているわ
”シング・ア・リング・ア・リング” と
歌い始めるのも
とても素敵
最高の想い出ばかりが
鮮明によみがえってきて
泣きたくなるものさえあるわ
まるで あの頃のように
過ぎ去った日々よ もう一度
今でも ”シャラララ” や ”ウォウ・ウォウ” の
コーラスの一つ一つが
光り輝いているわ
”シング・ア・リング・ア・リング” と
歌い始めるのも
とても素敵...
When I was young
I'd listen to the radio
Waitin' for my favorite songs
Waiting they played I'd sing along
It made me smile
Those were such happy times
And not so long ago
How I wondered where they'd gone
But they're back again
Just like a long lost friend
All the songs I loved so well
Every sha-la-la-la
Every wo-o-wo-o
Still shines
Every shing-a-ling-a-ling
That they're startin' to sing's
So fine
When they get to the part
Where he's breakin' her heart
It can really make me cry
Just like before
It's yesterday once more
Lookin' back on how it was
In years gone by
And the good times that I had
Makes today seem rather sad
So much has changed
It was songs of love that
I would sing to then
And I'd memorize each word
Those old melodies
Still sound so good to me
As they melt the years away
Every sha-la-la-la
Every wo-o-wo-o
Still shines
Every shing-a-ling-a-ling
That they're startin' to sing's
So fine
All my best memories
Come back clearly to me
Some can even make me cry
Just like before
It's yesterday once more
Every sha-la-la-la
Every wo-o-wo-o
Still shines
Every shing-a-ling-a-ling
That they're startin' to sing's
So fine
"YESTERDAY ONCE MORE" by CARPENTERS
from album "NOW & THEN"(1973)
written by Richard Capenter/John Bettis 対訳/小倉ゆう子 POCM-9044より
♪
ラジオ…と言えばこの曲も外せない。
…というか、超有名曲である。
ベスト盤でしか CARPENTERS と接したことがない方はご存知ないと思うが、アルバム "NOW & THEN" のLPにおける「B面」(A面が "NOW" でB面が "THEN" らしい…)は、この "YESTERDAY ONCE MORE" に始まって、その後はラジオ番組のようにDJが曲間に入り60年代ヒットのカヴァーが連なり、最後は "YESTERDAY ONCE MORE - REPRISE" で締める…という構成になっている。
今回、写真入りでこの曲を引っ張りだしたのは、"ONCE MORE" がキーワードだから。
1年以上このブログとお付き合い頂いている方には、彼らに見覚えがあると思う。
今年閉店した百貨店「大和」のショウウィンドウで毎年踊っていたウサギたちだ。
Mustang presents "LIGHTS OUT (part2)"
僕が去年記事を書いた時点では、本当に2度と彼らの姿を見ることはないと思っていた。
地元商店会の尽力により(今のところ)今回限りの「復活」となった。
しかし、現実は厳しい…
左が去年、右が今年の同じ場所。
向かいにあった書店、北光社は…
新潟市の中心繁華街「だった」古町十字路は…どこへ。
Lookin' back on how it was
In years gone by
And the good times that I had
Makes today seem rather sad
So much has changed
こうして あの頃のことをふり返り
消えていった年月や
楽しかったことを思い出すと
あまりにも変わってしまった今日のことが
少し悲しく思える
しかし、古町通りには…
…こんな連中もいる。
漫画家、水島新司の作品のキャラクターの像があちこちに立っている。
もう一度かつての賑わいを…
いや、もう一度と言わず、何度でもホームランを…かっとばしてくれないだろうか。