ソンミ - Full Moon (1) | クロスオーバー

クロスオーバー

自宅で簡単、1:1韓国語レッスン~!!

K-POPで習う韓国語!
<ソンミ - Full Moon (1)>

人気グループから脱退してソロ歌手に!
神秘&セクシーなヴァンパイアコンセプト!

Wonder Girls(ワンダーガールズ)を脱退してしばらく表舞台から遠ざかっていたソンミが、ようやく去年からソロで活動を再開しました。
グループの時とはまた違った魅力を存分に見せていますね。
また、ヴァンパイアという独特なコンセプトが曲のテーマとなっている点にも注目が集まっています!

*
지금 당장 아무 말도 필요 없어

チグム タンジャン アム マルド ピリョ オプソ
今すぐどんな言葉も要らない

그대와 나의 눈빛이 말해주는걸
クデワ   ナエ  ヌンピチ  マレジュヌンゴル
君と私の眼差しが語ってくれているものを

말하지 마  아무 말도 필요 없어
マラジ   マ    アム マルド ピリョ オプソ
言わないで。どんな言葉も要らない

촉촉이 젖은 내 입술에 살며시 다가와 입 맞춰줘
チョッチョギ チョジュン ネ イッスレ サルミョシ タガワ イッ マッチョジョ
しっとりと濡れている私の唇にそっと近づいてキスして

[語彙]
당장(タンジャン):(その場で)すぐ、すぐさま、直ちに、立ち所に、早速
필요 없다(ピリョ オプタ):要らない、必要ない、無用だ、要しない
눈빛(ヌンピッ):目色、目つき、目の色、眼光、目の輝き
말하다(マラダ):言う、話す、語る、述べる
말(マル):言葉、話、口、語、言語
촉촉하다(チョッチョカダ):やや湿っぽい、しっとりしている
젖다(チョッタ):濡れる、湿る、浸る、染み付く、染まる
입술(イッスル):唇
살며시(サルミョシ):そっと、こっそり(と)、こそっと、ひそかに、やんわり
다가오다(タガオダ):近づく、やってくる、迫る
입 맞추다(イッ マチュダ):キスをする、口づけする、口(口裏)を合わせる

[文法]
-지 마 (-ジ マ) (禁止の命令形):~しないで・~するな

動詞の語幹に「-지 마 (-ジ マ)」を付けることで非丁寧語の禁止の命令形になる
丁寧な言い方は「-지 마세요 (-ジ マセヨ):~しないでください」、「-지 말아 주세요 (-ジ マラ ジュセヨ):~しないでください」、「-지 마요 (-ジ マヨ):~しないでください」などがなる

말하다(マラダ:言う) ⇒ 말하지 마(マラジ マ:言うな)
건너다(コンノダ:渡る) ⇒ 건너지 마(コンノジ マ:渡るな)
찍다(チッタ:撮る) ⇒ 찍지 마(チッチ マ:撮るな)
마시다(マシダ:飲む) ⇒ 마시지 마(マシジ マ:飲むな)

*
사랑한단 뻔한 그 한 마디가

サランハンダン ポナン ク ハン マディガ
愛しているというありきたりなその一言が

특별하게 느껴지는 오늘 밤
トゥッピョラゲ ヌッキョジヌン オヌル パム
特別に感じられる今日の夜

[語彙]
뻔하다(ポナダ):薄明るい、ほんのりしている、確かだ、知れた事だ、判然としている
특별하다(トゥッピョラダ):特別だ

[文法]
-게 (-ゲ) (副詞化):~く・~に・~するように・~することに
形容詞や動詞の語幹に「-게 (-ゲ)」を付けて、副詞化させる

특별하다(トゥッピョラダ:特別だ) ⇒ 특별하게(トゥッピョラゲ:特別に)
쉽다(シッタ:易しい) ⇒ 쉽게(シッケ:易しく)
하다(ハダ:する) ⇒ 하게(ハゲ:するように・することに)
먹다(モッタ:食べる) ⇒ 먹게(モッケ:食べるように・食べることに)

선생님! 이번 시험은 쉽게 내 주세요
ソンセンニム! イボン シホムン シッケ ネ ジュセヨ
先生!今回の試験は簡単にしてください

저녁 같이 먹게 일찍 들어와
チョニョッ カチ モッケ イルチッ トゥロワ
夕飯一緒に食べられるように早く帰って来てね

*
왜 이리 심장은 빨리 뛰는지

ウェ イリ シムジャンウン パルリ ティヌンジ
どうしてこんなに心臓が早く動いているのだろう

자 이제 시간이 됐어
チャ イジェ シガニ  テッソ
さ、もう時間になった

[語彙]
이리(イリ):このように、こんなに、こう
심장(シムジャン):心臓、ハート、心のうち
뛰다(ティダ):走る、駆ける、飛ぶ
이제(イジェ):今、ただいま、もう、すでに、さて
되다(トェダ):出来上がる、~になる・~となる

[文法]
-는지 (-ヌンジ) :~か(どうか)

動詞や「있다・없다 (イッタ・オプタ)」の語幹に「-는지 (-ヌンジ)」を付けて、漠然とした疑問「~か(どうか)」を表


뛰다(ティダ:走る) ⇒ 뛰는지(ティヌンジ:走っているか)
자다(チャダ:寝る) ⇒ 자는지(チャヌンジ:寝ているか)
있다(イッタ:いる・ある) ⇒ 있는지(インヌンジ:いるか・あるか)
걷다(コッタ:歩く) ⇒ 걷는지(コンヌンジ:歩いているか)

쟤는 왜 저렇게 맨날 뛰는지 모르겠어
チェヌン ウェ チョロケ メンナル ティヌンジ モルゲッソ
あの子はどうしてあんなにいつも走っているのか分からない

규리가 자는지 전화를 안 받네
キュリガ チャヌンジ チョナルル アン バンネ
キュリが寝ているのか電話に出ないね