2NE1- 그리워해요 (Missing you) (1) | クロスオーバー

クロスオーバー

自宅で簡単、1:1韓国語レッスン~!!

K-POPで習う韓国語!
<2NE1- 그리워해요 (Missing you) (1)>


人気ガールズグループ・2NE1が歌う
センチメンタルなラブソング!

少女時代と並んで韓国で最も人気のあるガールズグループ「2NE1(トゥエニィワン)」。
2NE1は「21世紀のNew Evolution(新しい進化)」という意味だったのはご存知でしたか?
その名の通り彼女らが新しい曲をリリースするたびに、K-POP
市場は新しい進化を遂げている気がしますね。
スローテンポの切ない曲で彼女らの魅力を引き出した「그리워해요
(クリウォヘヨ)」!
ではさっそく始めてみましょう!



*
그렇게 너무 편하게 굴지 마요
クロケ ノム ピョナゲ クルジ マヨ
そんなに緊張感なく接しないでください

아직 너와 난 남남이니까
アジッ ノワ ナン ナムナミニカ
まだ君と私は何の関係もないから

[語彙]
그렇게(クロケ):そのように、それほど、さほど、そんなに、あんなに
편하다(ピョナダ):楽だ、安らかだ、心配がない、気楽だ
굴다(クルダ):振舞う
아직(アジッ):まだ、いまだ(に)
남남(ナムナム):赤の他人、(何の関係もない)人と人

[文法]
-(으)니까 (-(ウ)ニカ):(原因・理由)~から、~ので

語幹の最後にパッチムがあると「-(으)니까 (-(ウ)ニカ)」を、無いと「-니까 (-ニカ)」を付ける
名詞の場合は「-(이)니까 (-(イ)ニカ)」を付ける

가다(カダ:行く) ⇒ 가니까(カニカ:行くから)
입다(イッタ:着る) ⇒ 입으니까(イブニカ:着るから)
자다(チャダ:寝る) ⇒ 자니까(チャニカ:寝るから)
보다(ポダ:見る) ⇒ 보니까(ポニカ:見るから)

나 지금 자니까 내가 나중에 전화할게
ナ チグム チャニカ ネガ ナジュンエ チョナハルケ
今寝てるから、あとで電話するわ

이 옷 입으니까 멋져 보인다!
イ オッ イブニカ モッチョ ポインダ!
この服を着ていると格好よく見える!



*
어린애처럼 보채지 좀 마요 
オリネチョロム  ポチェジ チョム マヨ 
子どもみたいに駄々をこねないでください

아직 시작도 안 했으니까
アジッ シジャット アネッスニカ
まだ始めてもいないから

[語彙]
어린애(オリネ):「어린아이(オリナイ)」の縮約形、子ども、幼児、
-처럼(チョロム):~のように、~と同じく
보채다(ポチェダ):むずかる、むつかる、ねだる、駄々をこねる
시작(シジャッ):始め、始まり、手始め、立ち上がり

[文法]
-지 마요 (-ジ マヨ):(禁止)~しないでください

「-지 말아요 (-ジ マラヨ)」の縮約形
動詞の語幹に「-지 마요 (-ジ マヨ)」を付けて「~しないでください」という意味を表

보채다(ポチェダ:むずかる) ⇒ 보채지 마요(ポチェジ マヨ:むずからないでください)
치다(チダ:打つ、弾く) ⇒ 치지 마요(チジ マヨ:打たないでください、弾かないでください)
굽다(クッタ:焼く) ⇒ 굽지 마요(クッチ マヨ:焼かないでください)
보다(ポダ:見る) ⇒ 보지 마요(ポジ マヨ:見ないでください)

밤 늦게 피아노 치지 마요
パム ヌッケ ピアノ チジ マヨ
夜遅くピアノを弾かないでください

준비해야 할 게 많으니까 아직 굽지 마요
チュンビヘヤ ハル ケ マヌニカ アジッ クッチ マヨ
準備しなければならないものが多いからまだ焼かないでください


*
아이들의 불장난 같은 사랑은 싫어
アイドゥレ プルチャンナン カトゥン サランウン シロ
子どもたちの火遊びのような愛は嫌

조금 움츠려 있을 뿐이야 난 괜찮아
チョグム ウムチュリョ イッスル プニヤ ナン ケンチャナ
少し慎重になっているだけ 私は大丈夫

아냐 사실 난
アニャ サシル ナン
違う、実は私は

[語彙]
-들(トゥル):人、動物、花、家などの複数を表す言葉「ーたち
불장난(プルチャンナン):火遊び、火いたずら、無分別な恋愛や情事
사랑(サラン):愛、愛情
싫다(シルタ):嫌だ、嫌いだ、好かない、やりたくない、気が向かない
움츠리다(ウムチュリダ):すくめる、引っ込める、縮める、引っ込ます
괜찮다(ケンチャンタ):よろしい、よい、悪くない、大丈夫だ
사실(サシル):事実

[文法]
-(으)ㄹ 뿐이다 (-(ウ)ル プニダ):~に過ぎない・~するだけだ

断定を強調する表現

기다리다(キダリダ:待つ) ⇒ 기다릴 뿐이다(キダリル プニダ:待つだけだ)
있다(イッタ:ある、いる) ⇒ 있을 뿐이다(イッスル プニダ:あるだけだ、いるだけだ)
듣다(トゥッタ:聞く) ⇒ 들을 뿐이다(トゥルル プニダ:聞くだけだ)
마시다(マシダ:飲む) ⇒ 마실 뿐이다(マシル プニダ:飲むだけだ)

나는 그를 기다릴 뿐이다
ナヌン クルル キダリル プニダ
私は彼を待っているだけだ

잠시 쉬고 있을 뿐이야
チャムシ シゴ イッスル プニヤ
少し休んでいるだけだよ


*
나를 떠나보낸 그가 아직 너무 미워요
ナルル トナボネン クガ アジッ ノム ミウォヨ
私を離れていくようにした彼のことをまだ引きずっているんです

차갑게 식어버린 내 가슴은 아직도 그를
チャガッケ シゴボリン ネ カスムン アジット クルル
冷たく冷えた私の心はまだ彼のことを

그리워해요
クリウォヘヨ
恋しく思っている

[語彙]
그(ク):彼
밉다(ミッタ):憎い
차갑다(チャガッタ):冷たい、冷ややかである、冷え冷えしてい
식다(シッタ):冷める、冷える、薄らぐ
가슴(カスム):胸、心、思い
그리워하다(クリウォハダ):恋しがる、懐かしがる、懐かしむ

[文法]
-(아/어) 버리다 (-(ア/オ) ボリダ):~してしまう

「-(아/어) 버려 (-(ア/オ) ボリョ)」は「~ちゃって」に当たる表現

잊다(イッタ:忘れる) ⇒ 잊어 버리다(イジョ ボリダ:忘れてしまう)
가다(カダ:行く) ⇒ 가 버리다(カ ボリダ:行ってしまう)
말하다(マラダ:言う) ⇒ 말해 버리다(マレ ボリダ:言ってしまう)
하다(ハダ:する) ⇒ 해 버리다(ヘ ボリダ:してしまう)

이젠 그녀를 잊어 버려!
イジェン クニョルル イジョ ボリョ!
もう彼女のことを忘れて!

수진이에게 미안하다고 빨리 말해 버려
スジニエゲ ミアナダゴ パルリ マレ ボリョ
スジンにすまなかったと早く言ってしまいなさい


2NE1歌詞 2NE1歌詞解釈 K-POP歌詞 K-POP解釈 スカイプ韓国語