先学期は人数が集まらなくて(だったかな?)、
休止していた韓国語のレッスンが今日から再開。
レッスンはZoomを使ったオンラインで、
結局、私ともうひとりという生徒ふたりでしたが、
先生は開講してくれました。
毎週1時間ちょっとの授業ですが、
これがないと、さらに韓国語から遠くなっちゃう感じ。
オンラインだと、レッスンの場所までの往復の時間がいらないんですが、
あとで、一緒にお茶飲んだりできなくてつまんない。
もうひとりの生徒は、英語が母国語のオーストラリア人の若い女性。
たぶんK-Popからでしょう。
ここに30年住んでいて、
英語は、考えさえしなかったら、なんとか口から出ます。
(考えると出ません)
だから、韓国語をしゃべりたいんです。
そのあとはドイツ語。
それから、中国語も、ニーハオから先へ進みたい。
遠大な計画です。
あと20年、真面目にやれば、できる?
ああ、そうだ、韓国語で、
「コピーする」は複写(ボクサ 복사)だそうです。
じゃあ、「プリントする」は印刷(インセ 인쇄)でしょと思いました。
先生によれば、それは印刷業者みたいなときだそうで、
ふつうに家のプリンターでするのは、
プリント(프린트)か、ボクサですって。
日本語と違うこともあるんですね。