ペルー為替レート、1ドル=3.11ソーレスへにドル高進む | PERU day by day改めKansai day by day

PERU day by day改めKansai day by day

17年住んだペルーから帰国してスペイン語の全国通訳案内士デビューしました。インスタグラムシェアしながら、日常生活や日本の面白いところを紹介していきます。
趣味はランニングとペルーの国民舞踊、マリネラ・ノルテーニャ。


値上げが多くて困っちゃうね ブログネタ:値上げが多くて困っちゃうね 参加中

1ドルが3.12ヌエボスソーレスまで上昇した。
ソル安はさらに進んだ。
con un dólar fuerte y un euro más barato, los turistas estadounidenses preferirán viajar a Europa antes que visitar nuestro país. A su vez, los turistas europeos, asiáticos y latinoamericanos verán al Perú más caro y optarían por otros destinos.
これは2009年3月以来のレベルになる。


日本語のガイドが仕事がない、仕事がないとボヤイていた。
「自分からXX社が何日空いています・・ていうリスト置いてきたよ」
なんて話していた。

円安、ドル高のせいかな。日本語のツアーが少なくなっている。
ある旅行会社の役員のインタビューで

ペルーの観光業界はドル換算になっていて、

「ドルが強く、ユーロ安ではアメリカ人観光客は
わが国によりもヨーロッパに旅行することを好むだろう。
同様にヨーロッパ、アジア、ラテンアメリカの観光客は
ペルー旅行が高く感じられ、他の場所へ行くかもしれない」

con un dólar fuerte y un euro más barato, los turistas estadounidenses preferirán viajar a Europa antes que visitar nuestro país. A su vez, los turistas europeos, asiáticos y latinoamericanos verán al Perú más caro y optarían por otros destinos.

こういうのがあるんですよー、って
日本人、ペルー人かかわらず業界君に話してしまった。

まあ、いったんペルーに到着すれば、ドルからソルに交換するのは
特にはなるのだが、
故国を出る段階が問題だ。

ペルーは食料を自給できる国家なので、
食料の価格が上がったとかいう影響はまったくない。

ただ、外国人観光客数現象はは
旅行者を受け入れる側の観光が主要産業の
クスコを少しずつ蝕み始めているような気がする。
観光業界に従事する人々が多く、
生鮮食料品の市場だって、ホテルやレストランに供給することが多い。
直接、間接的に観光業界の業況はクスコ経済全体に影響を与えている。

私はよくアルパカの肉を市場で買って自分で料理をして食べることが多いのだが、
観光繁忙期にはレストランが買い占めるため、
少量売りしないおいしい部位を
4月に入った今週も1kgを切り分けて私に売ってくれたのだ。
うれしかったのだが、業況が不安になってきた。
さらに、その肉がほんとうにおいしかったので、
また不安になってきた。

大豆やトウモロコシやカニワ(キヌアの仲間)のポップ菓子の売り場のオバチャンも
「なんか商売上がったりだわあ」
とぼやいていた。

じわじわ・・効いて来てるのかな?

ウマーラ大統領の任期の最終年にクスコの経済はどうなるんだろう・・。




円高円安でわかる世界のお金の大原則 (大人の社会科)



にほんブログ村